Английский - русский
Перевод слова Niche
Вариант перевода Нишевого

Примеры в контексте "Niche - Нишевого"

Примеры: Niche - Нишевого
Barbados has successfully established a niche market for its rum exports, Fiji for its mineral water and furniture industries. Барбадос добился успешного создания нишевого рынка для экспортируемого им рома, а Фиджи - для своих отраслей по производству минеральной воды и мебели.
Communities in the Marshall Islands are exploring the use of cooperative business models to develop and service a niche market in sea cucumbers. Общины на Маршалловых Островах изучают возможность использования кооперативных форм ведения предпринимательской деятельности в целях развития и обслуживания нишевого рынка сбыта продукции из голотурии.
Conservation of natural resources and biodiversity is an imperative for the development of the niche market of eco-tourism in many States. Рациональное использование природных ресурсов и биоразнообразия имеет решающее значение для развития нишевого рынка экотуризма во многих малых островных развивающихся государствах.
To address this, Ghana aims to diversify and expand its economy by developing traditional crafts and products that can create a niche market and generate employment, and it also hopes to develop a continental market for its cultural goods. Для решения этой проблемы Гана стремится диверсифицировать и расширить свою экономику путем развития традиционных ремесел и производства товаров, которые могут способствовать созданию нишевого рынка и расширению занятости, и надеется также сформировать континентальный рынок для своей культурной продукции.
Organic agriculture: Niche production, as in organic agriculture, can be supported through collaboration between developed and developing countries. Поддержка для нишевого производства в случае с органическим сельским хозяйством может быть обеспечена посредством сотрудничества между развитыми и развивающимися странами.
In other types of activities, a common scenario will be that of a "niche" sector which has developed as a result of micro-initiatives following business ideas that originally arose from successful, "globally" competitive activities. В случае других видов деятельности общая схема заключается в развитии "нишевого" сектора на основе микроинициатив, разрабатываемых на основе деловых идей, первоначально возникших в рамках успешной деятельности, связанной с конкуренцией на глобальном рынке.
Putting the niche product on supermarket shelves, is one important avenue for achieving this. Одно из важных средств ее достижения - включение нишевого продукта в ассортимент товаров, продаваемых в супермаркетах.
Circumstances could also be met whereby a viable "niche" trade relationship involving a pioneer IDC and a narrow export market could develop successfully through a widening of this market base and the emergence of some inter-country competition. Могут возникать также ситуации, когда успешная торговая деятельность ОРС, которая первой приступила к освоению нового "нишевого" экспортного рынка, получает дальнейшее развитие путем расширения первоначального узкого рынка и появления определенной конкуренции между странами.
Jamieson, I brought you on board because Empire is marketing me in a niche way. Джемисон, я пригласил тебя, потому что "Империя" продвигает меня как нишевого певца.
The initial "niche" relationship, in this scenario, would be taken over by "global" producers and traders. В рамках этого сценария связи, первоначально установленные в процессе обслуживания "нишевого" рынка, расширяются и начинают охватывать также "глобальных" производителей и торговых агентов.
In the case of niche suppliers or of small producers of very specialized know-how or equipment, SMEs are under pressure to preserve their knowledge through intellectual property protection and to innovate continuously to maintain a few strategic partnerships. Выступая в роли поставщиков, действующих в пределах нишевого рынка, или мелких производителей узкоспециализированных ноу-хау или оборудования, МСП испытывают на себя давление, обусловленное необходимостью сохранении своих знаний на основе принятия мер по охране интеллектуальной собственности и непрерывной модернизации своей деятельности для поддержания нескольких стратегических партнерских связей.