As a result of conflicts created by FDI and nationalizations by host States, the thorny question of transnational corporations was discussed specifically in a United Nations text for the first time in 1972, of 28 July 1972, adopted by the Economic and Social Council). |
Конфликтные ситуации, возникающие вокруг ПИИ, и их национализация принимающими государствами стали причиной того, что в 1972 году в одном из документов Организации Объединенных Наций в первый раз отдельно рассматривался сложный вопрос о транснациональных корпорациях от 28 июля 1972 года, принятая Экономическим и Социальным Советом). |
It would not matter if the nationalization of the property in question was lawful under international law, or Cuban law or even prior United States law. |
Не имел бы значения вопрос о том, что национализация собственности, о которой идет речь, была законной по международному праву или кубинскому законодательству или даже законодательству, ранее существовавшему в Соединенных Штатах. |
Nationalization of Moscow Narodny Bank was executed by the Executive Order of the People's Finance Committee of December 2, 1918, whereupon the bank was reorganized into a special cooperative department of the People's Bank of the Russian Soviet Federative Socialist Republic. |
Постановлением Наркомфина от 2 декабря 1918 года была проведена национализация Московского Народного Банка с преобразованием его в особый кооперативный отдел Народного банка РСФСР. |
Lawful assets and invested capital of investors shall not be nationalized or confiscated by administrative measures (nationalization and confiscation can only be carried out for public interests and damages shall be compensated fully and fairly according to laws). |
законно принадлежащие инвестору активы и инвестированный им капитал не подлежат национализации или конфискации в административном порядке (национализация и конфискация допустимы только в общественных интересах, а убытки возмещаются в полном объеме и на правовом основании в соответствии с законом); |
But Morales' nationalization of Bolivia's oil and gas fields sent shock waves through the international community. |
Но национализация Моралесом нефтяных и газовых месторождений Боливии имела эффект взрывной волны для международного сообщества. |
You're talking nationalization, Bretton. |
Это национализация, Бреттон. |
The opposite process is nationalization. |
Обратный процесс - национализация. |