The LMS set aside one further locomotive (Midland 158A) before it was overtaken by nationalisation. |
LMS отправила на хранение ещё один паровоз, Midland 158A, прежде чем произошла национализация железных дорог в 1948 году. |
Rage of Washington was caused by nationalisation of 90 thousand hectares of the best lands of «United Fruit Company» at the Pacific coast without respective, as thought by its owners, compensation. |
Ярость Вашингтона вызвала национализация 90 тысяч гектаров лучших земель «Юнайтед Фрут компани» на Тихоокеанском побережье без соответствующей, с точки зрения ее владельцев, компенсации. |
This is caused by simultaneous scale extension (nationalisation and internationalisation) and scale reduction (smaller living and working environments) Other kinds of communities arise. |
Это вызвано одновременным расширением масштаба (национализация и интернационализация) и сокращением масштаба (ухудшение уровня жизни и условий труда на рабочих местах). |
Some properties were confiscated and the nationalization of housing was never properly documented. |
В свое время имели место случаи конфискации жилья, его национализация никогда должным образом не документировалась. |
The nationalization of schools was followed in 1934 by a far-reaching reorganization of the entire education system. |
Национализация школ последовала в 1934 году вместе с реорганизацией всей системы образования. |
On November 20, 2006 Vladislav Surkov's clause Nationalization of the future has been published. |
20 ноября 2006 года была опубликована статья Владислава Суркова «Национализация будущего. |
The nationalization of the pharmacy took place on 20 June, 1920. |
Национализация аптеки состоялась 20 июня 1920 года. |
Kostin - the author of the term «nationalization of the elite». |
Костин - автор термина «национализация элит». |
The Cuban nationalizations were carried out in full compliance with the principles set forth above. |
Национализация на Кубе была осуществлена в полном соответствии с ранее провозглашенными принципами. |
In fact, the nationalizations did not even cause severe harm to United States business interests. |
Фактически, национализация даже не причинила существенного ущерба деловым кругам Соединенных Штатов. |
The nationalization of education had very mixed results. |
Национализация образования привела к неоднозначным результатам. |
Nationalization is not considered to be a denial of similar or like privileges. |
Национализация не считается отказом в аналогичных или подобных правах. |
The standardization and nationalization of operations continue, with the support of international implementing partner organizations. |
Стандартизация и национализация операций по разминированию продолжаются при поддержке международных имплементационных организаций-партнеров. |
Of special concern to the speaker was the so-called "new nationalization" of properties. |
Особое беспокойство у оратора вызывает так называемая "новая национализация" собственности. |
The further reduction of civilian functions and/or nationalization of functions are expected during successive budget periods. |
В ходе последующих бюджетных периодов ожидается дальнейшее сокращение гражданских функций и/или национализация функций. |
The State has proceeded with the nationalization of companies for strategic purposes, with the aim of strengthening and leveraging downstream production chains. |
В стратегических целях проводится национализация предприятий, с тем чтобы укреплять и поддерживать процессы формирования вертикальных производственных цепей. |
Nevertheless, Morales stated that the nationalization would not take the form of expropriations or confiscations. |
Тем не менее, Моралес постановил, что национализация не будет подразумевать под собой экспроприацию либо конфискацию. |
The "nationalization" of central banks doesn't have to be expensive either. |
"Национализация" центральных банков тоже не должна стоить больших затрат. |
But Morales' nationalization of Bolivia's oil and gas fields sent shock waves through the international community. |
Но национализация Моралесом нефтяных и газовых месторождений Боливии имела эффект взрывной волны для международного сообщества. |
(Nationalization does not, of course, necessarily mean expropriation without appropriate compensation. |
(Национализация, конечно же, необязательно означает экспроприацию без соответствующей компенсации). |
To not frighten Calvinists have thought up even the term - de privatization, and that nationalization looks very terribly. |
Чтобы не пугать кальвинистов придумали даже термин - деприватизация, а то национализация выглядит очень страшно. |
When the nationalization of the building took place, the Taganrog communication center was placed on the first and second floor. |
Когда состоялась национализация здания, на первом и втором этаже стал размещаться таганрогский узел связи. |
The old debate over nationalization versus privatization was being replaced by the search for an appropriate relationship between deregulation and regulation. |
На смену прежним спорам вокруг вопроса "национализация или приватизация?" приходят поиски надлежащего соотношения между дерегулированием и регулированием. |
These nationalizations, as can be seen in the attached document, were carried out in full conformity with the norms of international law. |
Эта национализация, как явствует из прилагаемого документа, была осуществлена в полном соответствии с нормами международного права. |
Nationalization and confiscation of movable and immovable property for political reasons are prohibited. |
Национализация и конфискация собственности, движимого и недвижимого имущества в общественных интересах запрещены. |