| This is caused by simultaneous scale extension (nationalisation and internationalisation) and scale reduction (smaller living and working environments) Other kinds of communities arise. | Это вызвано одновременным расширением масштаба (национализация и интернационализация) и сокращением масштаба (ухудшение уровня жизни и условий труда на рабочих местах). |
| When the nationalization of the building took place, the Taganrog communication center was placed on the first and second floor. | Когда состоялась национализация здания, на первом и втором этаже стал размещаться таганрогский узел связи. |
| In addition to the change in leadership, the MPLA adopted and reaffirmed its policies for an independent Angola: Democracy Multiracialism Non-alignment Nationalization National liberation of the entire colony. | В дополнение к смене руководства МПЛА принял и новую программу в отношении независимости Анголы: демократия многоэтничность неприсоединение национализация национально-освободительная борьба недопущение иностранных военных баз в Анголе. |
| Similarly, this obvious disproportion would constitute a further violation of international law, even if the actions were taken in response to the nationalizations and even if those nationalizations themselves constituted a violation of international law, which is not the case. | Кроме того, это очевидное несоответствие означало бы еще одно нарушение международного права даже в том случае, даже если бы такие меры осуществлялись в ответ на национализацию и, более того, если бы сама национализация означала нарушение международного права, чего нет в данном случае. |
| But Morales' nationalization of Bolivia's oil and gas fields sent shock waves through the international community. | Но национализация Моралесом нефтяных и газовых месторождений Боливии имела эффект взрывной волны для международного сообщества. |