| The standardization and nationalization of operations continue, with the support of international implementing partner organizations. | Стандартизация и национализация операций по разминированию продолжаются при поддержке международных имплементационных организаций-партнеров. |
| When the nationalization of the building took place, the Taganrog communication center was placed on the first and second floor. | Когда состоялась национализация здания, на первом и втором этаже стал размещаться таганрогский узел связи. |
| The nationalization of key sectors, such as banking, insurance, pension funds, national retail, agro-processing and the national transport system, resulted in highly concentrated and monopolized industrial structures. | Национализация ключевых отраслей, таких как банковский сектор, страхование, пенсионные фонды, внутренняя розничная торговля, агропереработка и национальная транспортная система, привела к формированию сверхцентрализованной монополистической структуры промышленности. |
| Nationalization and recovery of ownership and control of gas resources and the entire hydrocarbon production chain, which has generated more than US$ 10 billion in patents, taxes and royalties for redistribution. | Национализация и возвращение права собственности и контроля над добычей и производством газа и всей цепочки углеводородов, что дало более 10 млрд. долл. США за счет патентов, налогов и платы за разработку недр для перераспределения. |
| It would not matter if the nationalization of the property in question was lawful under international law, or Cuban law or even prior United States law. | Не имел бы значения вопрос о том, что национализация собственности, о которой идет речь, была законной по международному праву или кубинскому законодательству или даже законодательству, ранее существовавшему в Соединенных Штатах. |