| I bring messages back and forth from your people on Narn... and none of it's secret info or anything. | Я перевожу сообщения в с Нарна и от ваших людей на Нарн и каждое, не что нибудь, а секретная информация. |
| Why don 't you eliminate the entire Narn Homeworld? | Почему бы вам не уничтожить весь Нарн, целиком? |
| Yes, they've learned that we are leaving... and that soon Narn will be free. | Да, они узнали, что мы уходим и что Нарн скоро будет свободен. |
| Knowing G'Kar, once he hears this, he'll return to Narn at once. | Насколько я знаю Джи-Кара, когда он услышит это, он немедленно вернется на Нарн. |
| Once we have this Narn, what shall we do with him? | Как только у нас будет этот Нарн, что нам следует делать с ним? |
| But I warn you, if any Narn is harmed in this way, there'll be retribution! | Но я предупреждаю вас, что если пострадают хоть один Нарн, последует месть! |
| Of course it was a Narn. | Конечно, это был нарн. |
| I didn't invade Narn! | Я не захватывал Нарн! |
| The Narn did not start this conflict! | Нарн не нападал первым! |
| To the Narn Homeworld, of course. | На Нарн, конечно. |
| One angry Narn with a key! | Один злой нарн с ключом! |
| Narn, Psi Corps, the drugs? | Нарн, Корпус, наркотики? |
| Then did the darkness come to Narn until it was driven out by G'Quan and the last of the surviving mindwalkers. | И тьма пришла на Нарн, пока Джи-Кван не уничтожил тьму и последних из выживших бродящих. |
| Last I heard, after we broke out of that Streib ship and got back you'd been sent off to some hospital on Narn. | Последнее, что я слышал после того, как мы вырвались с корабля Стрейбов что тебя отослали на Нарн, в госпиталь. |
| Kha' ri says we must get her to Narn. | Кха'Ри требует, что бы ее доставили на Нарн. |
| I believe that I may be able to convince my government... to allow the colony's civilian population to leave the area... and safely return to the Narn Homeworld as a gesture of goodwill. | Думаю, что смогу убедить мое правительство разрешить гражданскому населению вернуться на Нарн, в качестве жеста доброй воли. |
| Because if we fail in this... then none of us will be saved... and the Narn will be only a memory. | Ибо если нам это не удастся, никто не спасётся, и Нарн останется только в памяти. |
| Second, there's only one logical reason why another Narn would declare a Shon - Kar and try and kill him: | А потом, есть только одна логичная причина, по которой нарн объявляет Шон'Кар и пытается исполнить его: |
| Also called "The Tale of Grief", "Narn i Chîn Húrin", commonly called "The Narn", it tells of the tragic fates of the children of Húrin, namely his son Túrin (Turambar) and his daughter Nienor. | «Рассказ о Горе», «Нарн и Хин Хурин» (Narn i Chîn Húrin), который обычно именуется просто «Нарн» (Narn), повествует о трагических судьбах детей Хурина, а именно - его сына Турина и дочери Ниэнор. |
| And there is little more inherently dangerous than an offended Narn. | И нет большей опасности, чем глубоко оскорбленный нарн. |
| You know every ship going to Narn is searched. | Вы же знаете, что каждый корабль, отправляющийся на Нарн, обыскивают. |
| Everyone knows that the Narn and Centauri don't agree on anything. | Каждый знает, что Центавр и Нарн несогласны буквально во всем. |