France emphasized the country's commitment to the protection of economic, social and cultural rights and referred to the useful results of a seminar held in Nantes on justiciability of economic, social and cultural rights, which would be shared with the Working Group. |
Представитель Франции подчеркнул приверженность его страны защите экономических, социальных и культурных прав и сослался на полезные результаты семинара, состоявшегося в Нанте и посвященного судебной защите экономических, социальных и культурных прав, которые будут представлены Рабочей группе. |
2002, Nantes, France |
в 2002 году в Нанте, Франция |
What's the weather like in Nantes? |
А в Нанте какая погода? |
Did you get it done in Nantes? |
Ты это делал в Нанте? |
He was born in Nantes, and had his artistic training under William-Adolphe Bouguereau and Tony Robert-Fleury. |
Родился в Нанте и обучался изобразительному искусству под руководством Адольфа-Вильяма Бугро и Тони Робер-Флёри. |
Bienheuré is identified with a missionary who traveled and preached in, besides Vendôme, Garonne, Laon, and Nantes. |
Святой Бьеноре отождествляется с миссионером, проповедовавшим и молившимся не только в Вандоме, но и в Гаронне, Лаоне и Нанте. |
The Special Rapporteur also took part in the first World Forum on Human Rights, organized on the initiative of UNESCO in Nantes, France, from 16 to 19 May 2004. |
Кроме того, Специальный докладчик принял участие в первом Международном форуме по правам человека, организованном по инициативе Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в Нанте (Франция) 16 - 19 мая 2004 года. |
Comrades: the Sud-Aviation factory at Nantes having been... occupied for two days by the workers and the students... of that city, the movement extending today to various... factories [N.M.P.P. Paris, Renault |
Товарищи! Авиазавод в Нанте на два дня был захвачен студентами и рабочими города, сегодня движение распространилось на различных предприятиях - "Н.М.П.П.", "Рено" и других. |
Vincent enjoyed considerable success as a coach at Nantes, taking them to two league championships. |
Значительных успехов в качестве тренера Венсан добился в «Нанте», выиграв два чемпионата. |
The Center presented recommendations to the UNESCO World Forum on Human Rights in Nantes, France (18 May). |
Центр представил также свои рекомендации Всемирному форуму по правам человека ЮНЕСКО, прошедшему в Нанте, Франция (18 мая). |
In 2005, the Office was represented in four conferences or seminars related to the Optional Protocol in Nantes, France, Cascais, Portugal, Lisbon, and Dublin. |
В 2005 году Управление было представлено на четырех конференциях или семинарах, посвященных факультативного протоколу и состоявшихся в Нанте, Франция, Кашкайше, Португалия, Лиссабоне и Дублине. |
In six months a schooner will sail from Nantes destined for Senegal. |
Через шесть месяцев королевская шхуна выйдет из порта в Нанте и возьмёт курс на наши колонии в Сенегале. |
In the night of 17 to 18 September 1994, individuals broke into the Nantes mosque and lit a fire which caused considerable property damage. |
▸ Ночью с 17 на 18 сентября 1994 года неизвестные лица, взломав дверь мечети в Нанте, проникли внутрь и произвели поджог, в результате которого был нанесен значительный материальный ущерб. |
You won't be on the beach in Nantes. |
В Нанте песка нет. |