The Russian Federation uses less than 20% of its NAI. |
Российская Федерация использует только 20% своего ЧГП. |
The average percentage of annual fellings as compared to the NAI is between 50 and 70% for most countries. |
В большинстве стран средний процент ежегодных объемов рубки по сравнению с ЧГП составляет от 50 до 70%. |
The balance between NAI and annual fellings is a major indicator of the long-term sustainability of forestry with respect to the overall timber resource. |
Баланс между ЧГП и ежегодными объемами рубки является главным показателем долгосрочного устойчивого лесопользования с точки зрения общих древесных ресурсов. |
The remaining countries have 708 million m3 of NAI in forest available for wood supply. |
В остальных странах ЧГП леса, пригодного для производства древесины, составляет 708 млн. м3. |
In most countries, projected increases in roundwood production will not exceed NAI. However, other aspects of forest sustainability may be more of a concern. |
В большинстве стран прогнозируемый рост объема производства круглого леса не превысит ЧГП. Однако более значимыми могут стать другие аспекты устойчивого развития лесного хозяйства. |
According to Kuusela, the NAI of Europe's forests available for wood supply has started to exceed the fellings substantially since the 1960s. |
По данным Куусела, ЧГП европейских лесов, предназначенных для поставок древесины, с 60-х годов начал значительно превышать объем рубки. |
20 The 'net annual increment' (NAI) of forest available for wood supply in the Russian Federation is about 740 million m3. |
"Чистый годичный прирост" (ЧГП) леса, пригодного для производства древесины, в Российской Федерации составляет примерно 740 млн. м3. |
The former USSR had reported fellings reaching about 74% of NAI in forests available for wood supply. |
Согласно представленной информации, в бывшем СССР объем рубки в лесах, пригодных для производства древесины, достигал около 74% от ЧГП. |
Among the missing parameters for some countries were GAI and NAI, fellings on total forests, natural or harvesting losses, specification in the tree species groups, lack of consistency in data on forest not available for wood supply. |
К числу отсутствующих параметров по всем странам относятся ВГП и ЧГП, общий объем рубок в лесах, естественный отпад и потери при лесозаготовках, определение групп пород, недостаточная согласованность данных по лесам, не пригодных для производства древесины. |
The NAI is generally well above annual fellings in most of Europe (Figure 4). |
В большинстве стран Европы ЧГП в большинстве случаев ощутимо превышает ежегодный объем рубок (рис. 4). |
For example, the introduction of the category "mixed forests" has prevented a calculation of figures of GS and NAI per hectare of coniferous and broad-leaved forest respectively, and thus reducing the usefulness of the TBFRA comparative data. |
Например, введение категории "Смешанные леса" не позволило рассчитать показатели ГС и ЧГП на гектар хвойного и широколиственного леса, соответственно, и тем самым снизило полезность сопоставительных данных ОЛРУБЗ. |
This becomes clearer when looking at the figures of the previous Forest Resources Assessment, for which the former USSR reported fellings reaching about 74% of NAI in forests available for wood supply. |
В большинстве стран Европы ЧГП в большинстве случаев ощутимо превышает ежегодный объем рубок, в рамках которой бывший СССР сообщил, что объем рубки в лесах, пригодных для производства древесины, достигал около 74% ЧГП. |
The gap between the NAI and annual fellings may also be increasing for reasons related to the economic profitability of harvesting and large-scale use of the entire NAI. |
Разница между ЧГП и ежегодным объемом рубок может также расти по причинам, связанным с экономической рентабельностью лесозаготовок и широкомасштабным использованием всего ЧГП. |
In general, both NAI and annual fellings have increased during recent decades, with annual fellings rising much more slowly. |
В целом показатели ЧГП и рубки в Европе за последние десятилетия выросли, причем показатели рубки росли более медленными темпами. |
In general, both the NAI and the fellings in Europe have been increasing in recent decades, with fellings rising more slowly than NAI. |
В целом показатели ЧГП и рубки в Европе в последние десятилетия увеличивались, причем показатели рубки росли более медленными темпами, чем показатели ЧГП. |
By comparison, the remaining European countries have 708 million m3 of NAI. |
В остальных европейских странах ЧГП составляет 708 млн. м3. |
By comparison, the remaining European countries (excluding those for which no data were available) have 708 million m3 of NAI. |
В остальных европейских странах (за некоторыми исключениями по причине отсутствия данных) ЧГП составляет 708 млн. м3. |