Let's see what mischief mutt and Jeff have been up to. |
Посмотрим, что там затеяли озорник Матт и Джеф. |
Let's see what mischief mutt and Jeff have been up to. |
Давайте узнаем, что натворили проказник Матт и Джефф в этот раз. |
We rebuilt mutt, and you haven't even seen the new modifications. |
Мы заново собрали Матт, и ты еще даже не видел новые модификации. |
I'll burn it off in mutt, use it to power up the engine, and kick it into overdrive. |
Я сожгу ее в Матт - использую, чтобы накачать двигатель и врублю максимальную скорость. |
I thought Mutt be working North Point today. |
Я думал, Матт будет работать в Норт Пойнт сегодня. |
Remind me not to use Mutt as a battering ram. |
Напомни мне не использовать Матт в качестве тарана. |
Still recovering, but 80% Jeremy is better than 100% Mutt. |
Все еще приходит в себя, но Джереми с 80% КПД значительно толковей, чем Матт со 100%. |
Texas, give me the Mutt. |
Тэксас, подбрось меня до Матт. |
Robert John "Mutt" Lange was also considered, but the label didn't want to spend the extra money on a famous producer. |
Роберт Джон «Матт» Ланг также рассматривался, однако лейбл не желал тратить лишние деньги на известного продюсера. |
Everyone help me dig out Mutt! |
Эй, помогите мне выкопать Матт! |
Julie, use your accelerator jets to get above Mutt! |
Джули, используй реактивный ускоритель, чтобы оказаться над Матт! |
Bubba, this guy look like Mutt Sanders to you, or what? |
Бубба, да этот перец - вылитый Матт Сандерс, что скажешь? |
So, Mutt and Jeff, what's the prognosis there? |
Эй, Матт и Джефф, каков прогноз? |
The song also makes reference to two famous comics characters "Mutt and Jeff" known in Spanish as "Eneas and Benitín." |
Также песня ссылается на двух известных персонажей комиксов «Матт и Джефф», известных в испанском как «Энея и Бенитин». |
And mutt can't take anymore! |
А Матт больше не выдержит! |
It's Mutt, Ox. |
Это я, Матт, Окс. Посмотри на меня. |
Keep trying from Mutt. |
Продолжай пытаться из Матт. |
Mutt isn't a Jalopy. |
Матт - не консервная банка. |
You know what, Mutt? |
Знаешь что, Матт. |
It's Mutt, Ox. |
Это я, Матт, Окс. |
I've got Mutt! |
У меня есть Матт! |
Get me to Mutt. |
Отвезите меня к Матт. |
Mutt Lange initially joined in on the songwriting sessions but then suddenly declined to return as producer due to exhaustion. |
Матт Ланг первоначально присоединился на этапе написании песен для нового альбома, но потом вдруг отказался с ними работать в качестве продюсера, объяснив свой уход тем, что ему нужно передохнуть. |
Collaborators include Max Martin; Robert John "Mutt" Lange; James Horner and Will Jennings, who wrote "My Heart Will Go On"; French songwriter/producer Luc Plamondon; Diane Warren; and David Foster. |
Среди соавторов: Макс Мартин; Роберт Джон «Матт» Ланг; Джеймс Хорнер и Уилл Дженнингс, которые написали «Му Heart Will Go On»; французский автор песен и продюсер Люк Пламондон; Дайан Уоррен и Дэвид Фостер. |
The fifth track, "Don't Let Me Be the Last to Know", was co-written by country-pop singer-songwriter Shania Twain and her then-husband, producer Robert "Mutt" Lange, who also produced the track. |
Пятый трек, «Don't Let Me Be the Last to Know», был написан в соавторстве с кантри-поп певицей-автором песен Шанайей Твейн и её тогдашнем мужем, продюсером Робертом «Матт» Лангом, который также стал продюсером песни. |