At this year's G8 summit, together, leaders agreed to enact the Muskoka Initiative for maternal, newborn and child health. |
В этом году на саммите Группы восьми все лидеры договорились о реализации Маскокской инициативы в отношении охраны здоровья матерей, новорожденных и детей. |
And to make a real difference in the lives of vulnerable people is the purpose of the Muskoka Initiative. |
А цель Маскокской инициативы как раз и состоит в том, чтобы реально изменить жизнь уязвимых групп населения. |
In view of the importance it attaches to this goal, the Republic of Korea has joined the Group of 8 Muskoka Initiative for Maternal, Newborn and Child Health. |
С учетом того значения, которое Республика Корея придает этой цели, она присоединилась к Маскокской инициативе Группы 8 в отношении здоровья матерей, новорожденных и детей. |
Meanwhile, the Muskoka Initiative: Maternal, Newborn and Under-Five Child Health, in line with the Health Four Plus initiative, has been implemented in francophone Western Africa. |
Параллельно с этим, в соответствии с инициативой расширенной Группы четырех партнеров в области здравоохранения, во франкоязычных странах Западной Африки идет реализация Маскокской инициативы по охране здоровья матерей, новорожденных детей и детей младше пяти лет. |
It is certainly a welcome extension of the Group of Eight Muskoka Declaration on new beginnings, and is also fully compatible with the African Union Actions on Maternal, Newborn and Child Health and Development in Africa by 2015. |
Разумеется, она является своевременным продолжением Маскокской декларации «Группы восьми» о новых начинаниях, а также в полной мере отвечает мерам Африканского союза по охране здоровья матери, новорожденных и детей и обеспечению развития в Африке к 2015 году. |
The G-8 members, in cooperation with a number of other Governments, international foundations and health organizations, launched the Muskoka Initiative to accelerate progress towards Goals 4 and 5. |
Члены Группы восьми во взаимодействии с правительствами ряда других стран, международными фондами и организациями здравоохранения, выступили с Маскокской инициативой по ускорению прогресса в деле реализации целей развития 4 и 5, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
We used our chairmanship of the Group of Eight to reach out to leaders from Africa and the Americas and to secure an agreement to enact the Muskoka Initiative for maternal, newborn and child health. |
В ходе нашего председательства в Группе восьми мы призвали руководителей стран Африки и Северной и Южной Америки достичь договоренности о реализации Маскокской инициативы в отношении охраны здоровья матерей, новорожденных и детей. |
The Muskoka Initiative: Maternal, Newborn and Under-Five Child Health supports national efforts to address maternal and child health challenges and to accelerate progress towards the attainment of Goals 4 and 5 of the Millennium Development Goals. |
В рамках Маскокской инициативы по охране здоровья матери, новорожденных и детей оказывается поддержка национальным усилиям по решению проблем охраны здоровья матери и ребенка и по ускорению прогресса в деле достижения целей 4 и 5 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Group of Eight (G8) Muskoka Initiative supports strengthened country-led national health systems in developing countries designed to enable delivery of key interventions along the continuum of care. |
В рамках Маскокской инициативы Группы 8 усилиями стран поддерживается укрепление национальных систем здравоохранения в развивающихся странах, с тем чтобы наряду с непрерывным характером ухода проводились и ключевые мероприятия. |