| The annals report that Cormac fought wars in north Munster. | В анналах сообщается о войнах, которых Кормак мак Айлелло вёл в северных областях Мунстера. |
| In 1087, Muirchertach, now King of Munster, made moves to regain Uí Briain control of Dublin, and won a battle at Ráith Etair, north of the River Liffey. | В 1087 году новый король Мунстера Муйрхертах Уа Бриайн предпринял поход на Дублин против Доннхада и одержал над ним победу в битве Райт Этайр, к северу от реки Лиффи. |
| The "Beare" suffix came from the Beara peninsula that was named for the Spanish princess Bera, the wife of the first King of Munster. | Последнее название почти одноименно с полуостровом Вёагё, который, в свою очередь, получил имя от испанской принцессы Беры (Вёага), жены первого короля Мунстера. |
| In 984, along with Maccus, he brought a fleet to Waterford, where they joined up with Brian Bóruma, king of Munster, and Ivar of Waterford, king of Waterford. | В 984 году Гофрайд вместе с Маккусом соединили флот под Уотерфордом с военными силами Бриана Бору, короля Мунстера, и Ивара, короля Уотерфорда. |
| Another modern facility in Munster would provide 440 additional places. | Другое современное учреждение в районе Мунстера должно обеспечить 440 дополнительных мест. |
| Between 1086 and 1101, Muirchertach consolidated and strengthened his position as King of Munster. | Между 1086 и 1101 годами Муйрхертах Ва Бриайн был королём Мунстера, консолидировав в своих руках власть над этим королевством безраздельно. |
| He was the first Milesian High King to have been born in Ireland, and the first to have been based in Munster. | Он был первым Верховным королём Ирландии из рода Миля, который родился в Ирландии, и первым из королей Мунстера, ставших правителем острова. |