Poor strike angles - a munition impacting at too shallow an angle may lead to fuze failure. |
неадекватные углы удара - боеприпас, наносящий удар под слишком узким углом, может привести к несрабатыванию взрывателя; |
For example, the failure to have proper training in setting electronic time fuzes may result in the fuze breaking up on impact before it functions, leaving an unstable munition. |
Например, отсутствие надлежащей подготовки в плане установки электронных дистанционных взрывателей может привести к тому, что при ударе произойдет разрушение взрывателя, прежде чем он сработает, и боеприпас останется в нестабильном состоянии. |
One of the most important is the effects of the environment to which a munition is exposed during its life, be it in storage, during transportation or in use. |
Одним из наиважнейших факторов является воздействие окружающей среды, которому подвергается боеприпас в период своего срока службы, будь то хранение, транспортировка или использование. |
If a munition loses its identity, through, for example, distortion of the BKI mark due to corrosion, it is withdrawn because its reliability can not be guaranteed. |
Если боеприпас утратит свою опознавательную маркировку, например в результате искажения знака КИП по причине коррозии, то он изымается, поскольку уже нельзя гарантировать его надежность. |
The munition is based on the MLRS Rocket M26. Major necessary modifications include replacing the payload with "Kinetic Energy Rods" and enhancing accuracy by adding a "Guided Missile Launch Rocket System". |
Боеприпас основан на ракете M-26 РСЗО. Основные необходимые модификации включают замену полезного груа "стержнями кинетического действия" и повышение точности за счет добавления "Реактивной системы пуска управляемых ракет". |
(a) A basic submunition means a munition that contains explosives but no guidance system or fail safe mechanism. |
а) Основной суббоеприпас означает боеприпас, который содержит взрывчатые вещества, но не имеет системы наведения или отказоустойчивого механизма. |
A munition that, in order to avoid indiscriminate area effects and the risks posed by unexploded submunitions, has all of the following characteristics: |
с) боеприпас, который во избежание неизбирательного площадного воздействия и рисков, порождаемых невзорвавшимися суббоеприпасами, обладает всеми следующими характеристиками: |
(a) a conventional munition [that may be artillery shell, air bomb, guided or un-guided missile] or, |
а) обычный боеприпас [, которым может быть артиллерийский снаряд, авиационная бомба, управляемая или неуправляемая ракета] или, |
Any munition or cluster weapon that is poorly prepared prior to firing, or used outside its intended scope of action, has little chance of being reliable. |
Всякий боеприпас или кассетный боеприпас, плохо подготовленный до стрельбы или выстреленный вне его сферы применения, имеет мало шансов на то, чтобы оказаться надежным. |
"Mine other than anti-personnel mine, MOTAPM", means a munition placed under, on or near the ground or other surface area and designed to be exploded by the presence, proximity or contact of a vehicle. |
"Непротивопехотная мина (НППМ)" означает боеприпас, устанавливаемый под землей, на земле или вблизи земли или другой поверхности и предназначенный для взрыва от присутствия, близости или контакта транспортного средства. |
Provide for tests which cover all the situations in which the munition may be involved in the phase where it may generate ERW. |
Предусмотреть испытания, охватывающие комплекс ситуаций, в которых может оказаться боеприпас на этапе, когда он может генерировать ВПВ |
Russian experts estimate that, bearing in mind essential costs for research and development, pre-production, production of the minimum necessary reserves of new or modernized anti-vehicle mines and delivery to stores and arsenals, the cost of these measures per munition stands at over US$ 200. |
По оценкам российских экспертов, с учетом необходимых затрат на проведение НИОКР, подготовку производства, производство и поставку минимально необходимых запасов новых или модернизированных противотранспортных мин на склады и арсеналы затраты на эти мероприятия в расчете на один боеприпас составят более 200 долларов США. |
Bomblet: means a munition which is designed to be dispersed or separated from a dispenser, and to function by detonating an explosive charge prior to, on or after impact. |
означает боеприпас, который предназначен для разброса или отделения от разбрасывателя, а также рассчитан на срабатывание путем детонации взрывного заряда до, в момент или после удара. |
(a) A conventional munition that is designed to disperse or release explosive submunitions, other than direct fire munitions, and includes those explosive submunitions; or |
а) обычный боеприпас, который предназначен для разбрасывания или высвобождения взрывоопасных суббоеприпасов, кроме боеприпасов для стрельбы прямой наводкой, и включает такие взрывоопасные суббоеприпасы; или |
If a munition was designed to be used as an anti-personnel mine as well as for some other purpose, it should clearly be considered an anti-personnel mine and be regulated as such. |
Если боеприпас рассчитан на использование не только в каких-то иных целях, но и в качестве противопехотной мины, то его четко следует рассматривать в качестве противопехотной мины и регламентировать в качестве таковой. |
(a) A conventional munition or, |
а) обычный боеприпас или |
A fuze is a device that detonates a munition's explosive material under specified conditions. |
Мина - скрытно установленный боеприпас, взрывающийся при определённых обстоятельствах. |
All electronic devices can be factory-tested, and what is more, a self-deactivation device can be incorporated in the munition. |
И действительно, все электрические устройства могут быть апробированы в заводских условиях и вдобавок в боеприпас может быть включено устройство деактивации. |
This initiative resulted in the discovery of an arms cache of Mayi-Mayi Kifuafua on 11 December; FARDC reported 46 automatic weapons, 1 precision-guided munition and 1 60-millimetre mortar. |
Благодаря этой инициативе 11 декабря был обнаружен схрон оружия «майи-майи» Кифуафуа; по сообщениям из источников в Вооруженных силах ДРК, было изъято 46 единиц автоматического оружия, 1 высокоточный управляемый боеприпас и один миномет калибра 60 мм. |
The witnesses said that there was no explosion from this munition, just the release of some blue-coloured gas with a very bad odour, which was moved into the soldiers' direction by the wind. |
По сообщениям очевидцев, этот боеприпас не взорвался, и из него лишь шел газ голубого цвета с неприятным запахом, который был отнесен ветром в их солдат. |
If a perfectly designed munition is left in store unchecked via an ISS program, it may well eventually degrade chemically and/or physically to the point where it does become unsafe and unreliable on the battlefield. |
Если оставить на хранении без проверок по программе ЭН превосходно сконструированный боеприпас, то в конечном счете он вполне может претерпеть химическую и/или физическую деградацию в такой степени, что он станет небезопасным и ненадежным на поле боя. |
In addition, they contained two initiating mechanisms, and, if neither mechanism functioned as intended, the munition was left in an extremely unstable state in which it could be activated by the slightest movement. |
Отчасти это связано с тем, что эти боеприпасы, зажигательное действие которых сочетается с бронебойным и осколочным действием, имеют два механизма активации, и если ни один из них не срабатывает, то боеприпас остается в крайне нестабильном состоянии и может взорваться при малейшем движении. |
One unexploded munition was discovered at the site but was in too dangerous a condition for the team to take samples from. |
В этом местоположении был найден один невзорвавшийся боеприпас, однако его состояние внушало такие сильные опасения, что Группа решила отказаться от взятия проб. |
Weather conditions can also increase the chance of the munition missing the intended target. |
Шанс на то, что боеприпас попадет мимо заданной цели, могут повысить и погодные условия. |
Operational Phase - this considers the munition as it is employed in theatre and could consider: |
Операционная стадия - в данном случае боеприпас рассматривается в связи с тем, как он применяется на ТВД, и тут можно было бы принимать в расчет следующее: |