The Working Group of the Whole was chaired by Muhammed Nasim Shah (Pakistan); it held 9 meetings, between 10 and 19 February 1998, and adopted its report on 19 February 1998. |
На заседаниях Рабочей группы полного состава председательствовал Мухаммед Назим Шах (Пакистан); в период между 10 и 19 февраля 1998 года Группа провела девять заседаний и 19 февраля 1998 года приняла свой доклад. |
Muhammed this, achmed that. |
Мухаммед тут, Ахмед там. |
Fox studios claim that the Family Guy writing staff has demanded the Muhammed character be seen in full-view. |
Да что же они- На студии "Фокс" утверждают, что сценаристы "Гриффинов" потребовали, чтобы Мухаммед был показан полностью. |
Case 31, Abd al Hamid Sulaiman Muhammed al-Mujil (Status: de-listed) |
Дело 31, Абдель Хамид Сулейман Мухаммед аль-Муджил |
The Amity overtook one of the Mughal ships, believed to be the Fateh Muhammed, and attacked it. |
«Эймити» напал на один из могольских кораблей, предположительно «Фатех Мухаммед». |
But FAO al-Jibaaly Muhammed 't the only one having trouble scaring kids. |
Но ал-Жибали Мухаммед а-Абат не был единственным, кто испытывал трудности в пугании детишек. |
According to the source Dr. Muhammed Abdullah al-Mas'ari has not been charged or tried and has been held incommunicado since his arrest. |
Согласно сообщению источника, д-р Мухаммед Абдулла эль-Масари после ареста содержится под стражей инкоммуникадо без предъявления обвинений или суда. |
Muhammed Luminsa is the ADF training commander (see annex 32), but two boys who escaped from ADF in 2013 told the Group a man called Kalume had trained them. |
Хотя процессом учебной подготовки в АДС руководит Мухаммед Луминса (см. приложение 32), два мальчика, совершивших в 2013 году побег из АДС, рассказали Группе, что их обучал человек по имени Калуме. |
The source reiterates that after his deportation, Muhammed Osama Sayes was held incommunicado for months, but in January 2006, it was reported that he had received at least one family visit. |
Источник вновь подтверждает, что после депортации Мухаммед Осама Сайес в течение нескольких месяцев содержался под стражей без права переписки и общения, однако, согласно полученной информации, он по меньшей мере один раз встретился с членами семьи в январе 2006 года. |
On 18 November 2004, Mr. Mustapha Muhammed Mubarak Saad al-Jubairi was subjected to torture and ill-treatment and threatened with the detention of his sister and other members of his family. |
18 ноября 2004 года г-н Мустафа Мухаммед Мубарак Саад аль-Джубайри был подвергнут пытке и жестокому обращению; кроме того, ему угрожали задержанием его сестры и других членов семьи. |
Muhammed Gazim, historian of Nader-shah, wrote that "the troops of Surkhay kept on firing from guns for two hours and all the 20 thousand shooters of Khorasan and Turkestan left this world". |
Мухаммед Казим, историк Надир-шаха, писал, что «в течение двух часов отряды Сурхая не прекращали огня из ружей, и все 20 тысяч хорасанских и туркестанских стрелков Надира покинули этот мир», за что Надир-шах казнил некоторых своих военачальников. |
Dr. Muhammed al Mas'ari, a CDLR spokesman and a physics professor at King Saud University, was reportedly arrested on 15 May for disobeying an order prohibiting the communication of any information on the CDLR to the foreign press. |
Как сообщается, д-р Мухаммед аль Масари - официальный представитель КЗЗП и профессор физики университета короля Сауда - был арестован 15 мая за невыполнение предписания, запрещающего представление любой информации о деятельности КЗЗП иностранной печати. |
Abdallah Yousif (aged 65 years) was said to have received four lashes before collapsing, while Mahamma Muhammed (aged 43 years) was reportedly given the full 100 lashes prescribed by the court. |
Сообщалось, что Абдаллах Йосиф (65 лет) получил четыре удара и потерял сознание, тогда как Махамма Мухаммед (43 года) получил все сто ударов в соответствии с решением суда. |
Concerning: Messrs. Muhammed Osama Sayes, Ahmet Muhammad Ibrahim, 'Abd al-Rahman al-Musa, Nabil al-Marabh and Muhammad Fa'iq Mustafa. |
Затрагиваемые лица: г-н Мухаммед Осама Сайес, г-н Ахмет Мухаммад Ибрахим, г-н Абд ар-Рахман аль-Муса, г-н Набил аль-Марабх и г-н Мухаммад Фаик Мустафа. |
Among the dead were Rawan Ziad Hajjaj (age 15), Yousef Muhammed Hajjaj (age 28), Muhammad Shehadeh Hajjaj (age 31) and Fayzeh Saleh Hajjaj (age 66). |
Среди убитых были Раван Зиад Хаджадж (15 лет), Юсеф Мухаммед Хаджадж (28 лет), Мухаммад Шехадех Хаджадж (31 год) и Файзех Салех Хаджадж (66 лет). |
The source went on. "I believe the president understood that the Muhammed Kalabi in Tennessee was not a legitimate threat." |
Цитирую дальше: "Я уверена, что президент понимал, что Мухаммед Калаби из Теннесси не представляет никакой угрозы". |
The Government's reply does not indicate the date of conviction, whether the sentence was appealed, whether Ms. Muna Salih Muhammed was eventually arrested, whether Mr. Ghaled was released or whether corporal punishment was carried out on him. |
В ответе правительства не указана дата осуждения, не сообщается, был ли этот приговор обжалован, подверглась ли г-жа Муна Салих Мухаммед аресту, был ли г-н Галед освобожден и было ли к нему применено телесное наказание. |
Muhammed Gayiz Sabbah, Usama 'Abd al-Ghani al-Nakhlawi and Yunis Muhammed Abu Gareer staged a hunger strike in late 2006 and early 2007 against death sentences imposed on them in November 2006 after an unfair trial. |
В конце 2006 - начале 2007 года Мухаммед Гаиз Саббах, Усама Абд аль-Гани аль-Нахлави и Юнис Мухаммед Абу Гарир объявили голодовку в связи со смертными приговорами, вынесенными им в ноябре 2006 года по итогам несправедливых судебных разбирательств. |
(Muhammed) Abu the commander of a routine |
1993 года (Мухаммед) Абу (Западный берег) совершавшего обычное |
The latter is under the management of Muhammed El Ali. |
Последней компанией руководит Мухаммед эль-Али. |