| Her and Muhammed headed into the woods about 10 minutes ago. | Она и Мухаммед направились в леса минут 10 назад. |
| The source reiterates that after his deportation, Muhammed Osama Sayes was held incommunicado for months, but in January 2006, it was reported that he had received at least one family visit. | Источник вновь подтверждает, что после депортации Мухаммед Осама Сайес в течение нескольких месяцев содержался под стражей без права переписки и общения, однако, согласно полученной информации, он по меньшей мере один раз встретился с членами семьи в январе 2006 года. |
| Concerning: Messrs. Muhammed Osama Sayes, Ahmet Muhammad Ibrahim, 'Abd al-Rahman al-Musa, Nabil al-Marabh and Muhammad Fa'iq Mustafa. | Затрагиваемые лица: г-н Мухаммед Осама Сайес, г-н Ахмет Мухаммад Ибрахим, г-н Абд ар-Рахман аль-Муса, г-н Набил аль-Марабх и г-н Мухаммад Фаик Мустафа. |
| Among the dead were Rawan Ziad Hajjaj (age 15), Yousef Muhammed Hajjaj (age 28), Muhammad Shehadeh Hajjaj (age 31) and Fayzeh Saleh Hajjaj (age 66). | Среди убитых были Раван Зиад Хаджадж (15 лет), Юсеф Мухаммед Хаджадж (28 лет), Мухаммад Шехадех Хаджадж (31 год) и Файзех Салех Хаджадж (66 лет). |
| Muhammed Gayiz Sabbah, Usama 'Abd al-Ghani al-Nakhlawi and Yunis Muhammed Abu Gareer staged a hunger strike in late 2006 and early 2007 against death sentences imposed on them in November 2006 after an unfair trial. | В конце 2006 - начале 2007 года Мухаммед Гаиз Саббах, Усама Абд аль-Гани аль-Нахлави и Юнис Мухаммед Абу Гарир объявили голодовку в связи со смертными приговорами, вынесенными им в ноябре 2006 года по итогам несправедливых судебных разбирательств. |
| Conflict involving Madras authorities, Muhammed Ali Khan Wallajah and Hyder Ali, was also simmering. | Конфликт с участием властей Мадраса, Мухаммеда Али Хана Валладжаха и Хайдера Али перешёл в открытую стадию. |
| TATP was found on Muhammed Kalabi's computer. | Следы пероксида ацетона найдены на компьютере Мухаммеда Калаби. |
| The nephew of the chief secretary to Sultan Baybars attributed the Barid's adoption and development by the Mamluks to the recommendations of his uncle, al-Sahib Sharaf al-Din Abu Muhammed Al-Wahab. | Племянник главного секретаря султана Бейбарса приписывал введение и развитие почты Barid мамлюками рекомендациям своего дяди, ас-Сахиба Шарафа ад-Дина Абу Мухаммеда аль-Вахаба (al-Sahib Sharaf al-Din Abu Muhammed Al-Wahab). |
| In a more recent case, Muhammed Abdel Aziz Hamdan (HCJ 8049/96), the High Court again cancelled an interim injunction, which had been issued against the GSS following a petition by Hamdan, to abstain from the use of any physical pressure throughout his interrogation. | В связи с более недавним делом, касавшимся Мухаммеда Абделя Азиза Хамдана (ВС 8049/96), Высокий суд вновь отменил действие временного распоряжения, которое было издано в отношении СОБ после заявления Хамдана и предусматривало неиспользование сотрудниками СОБ каких-либо методов физического давления в ходе его допроса. |
| On 7 October, it was reported that the Association of Physicians for Human Rights had sent first-aid and emergency equipment to the Muhammed Ali Muhtasab Children's Hospital in Hebron and to the Union of Health Workers' Committees in Beit Sahur. | 7 октября сообщалось, что Ассоциация "Врачи за права человека" направила предметы первой помощи и оборудование для оказания неотложной помощи в детскую больницу Мухаммеда Али Мухтасаба в Хевроне и Союзу комитетов работников здравоохранения в Бейт-Сахуре. |
| Was this Muhammed here on Friday night? | В пятницу вечером Мохаммед был здесь? |
| You're saying that Muhammed was connected to that room? | Вы считаете, что Мохаммед связан с этим помещением? |
| Maybe Muhammed works there. | Возможно, Мохаммед работает там. |
| And this Muhammed guy? | А этот парень - Мохаммед? |
| Suspect, Muhammed h., has made multiple border crossings over the past six months. | Подозреваемый Мохаммед Х. за последние шесть месяц много раз пересекал границу. |
| Muhammed and Malvo were shooting from 100 yards away. | Мухаммад и Малво стреляли со 100 метров. |
| It's like Ed Asner, Elijah Muhammed and Secretariat. | Например Эд Аснер, Элайджа Мухаммад и лошадь Секретариат. |
| H.E. Mr. Shaaban Muhammed Shaaban | Его Превосходительство г-н Шаабан Мухаммад Шаабан |
| Concerning: Messrs. Muhammed Osama Sayes, Ahmet Muhammad Ibrahim, 'Abd al-Rahman al-Musa, Nabil al-Marabh and Muhammad Fa'iq Mustafa. | Затрагиваемые лица: г-н Мухаммед Осама Сайес, г-н Ахмет Мухаммад Ибрахим, г-н Абд ар-Рахман аль-Муса, г-н Набил аль-Марабх и г-н Мухаммад Фаик Мустафа. |
| Among the dead were Rawan Ziad Hajjaj (age 15), Yousef Muhammed Hajjaj (age 28), Muhammad Shehadeh Hajjaj (age 31) and Fayzeh Saleh Hajjaj (age 66). | Среди убитых были Раван Зиад Хаджадж (15 лет), Юсеф Мухаммед Хаджадж (28 лет), Мухаммад Шехадех Хаджадж (31 год) и Файзех Салех Хаджадж (66 лет). |
| Al-Adiliyah Mosque, built in 1557 by the Ottoman governor of Aleppo Muhammed Pasha. | Аль-Аделия мечеть, построенная в 1555 году губернатором Алеппо Мухаммедом Паша. |
| I worked Abu Muhammed al Maqdisi long before anyone knew who he was. | Я работал с Абу Мухаммедом аль Макдиси задолго до того, как все узнали, кто он такой. |
| The Mission interviewed Mr. Muhammed Fouad Abu Askar on three occasions. | Сотрудники Миссии три раза беседовали с г-ном Мухаммедом Фуадом Абу Аскаром. |
| From 1362 to 1364 Sijilmasa in the south of the country was ruled independently, first by Abd al-Halim ibn Umar, Abu Muhammed (1362-1363) and then by Abd al-Mu'mim ibn Umar, Abu Malik (1353-1364). | С 1362 по 1364 год крупный торговый центр Сиджильмаса на юге страны управлялась независимо, сначала Абд аль-Халимом ибн Умаром и Абу Мухаммедом (1362-1363), а затем Абд аль-Мумимом ибн Умаром и Абу Маликом (1353-1364). |
| Recently, the linkage between microcredit and poverty eradication had gained legitimacy through the award of the Nobel Peace Prize to Muhammed Yunus and the Grameen Bank. | Недавно связь между микрокредитованием и искоренением нищеты получила признание в контексте присуждения Нобелевской премии мира Мухаммеду Юнусу и банку "Грамин". |
| Following that interview, which took place in Amman on 22 October, the United States authorities were able to clearly identify the applicant, and the visa for Ambassador Muhammed Al-Doory was authorized on 4 November 1998. | После этого интервью, которое было проведено в Аммане 22 октября, компетентные органы Соединенных Штатов смогли точно установить личность заявителя и 4 ноября 1998 года разрешение на выдачу визы послу Мухаммеду Аль-Дури было получено. |
| The JISC, at its twenty-sixth meeting, expressed its appreciation to the Chair, Mr. Muhammed Quamrul Chowdhury, and the Vice-Chair, Mr. Wolfgang Seidel, for their excellent leadership of the JISC during the year. | На своем двадцать шестом совещании КНСО выразил признательность Председателю г-ну Мухаммеду Камрулу Чоудхури и заместителю Председателя г-ну Вольфгангу Зайделю за их превосходную работу по руководству КНСО в течение года. |
| In January 2012, the Attorney General in Yemen rejected final appeals against the death sentences for Fuad Ahmed Ali Abdulla and Muhammed Taher Thabet Samoum, both of whom possibly were under 18 years old when they allegedly committed their crimes in 1999 and 2004, respectively. | В январе 2012 года Генеральный прокурор Йемена отклонил окончательные апелляции на смертные приговоры, вынесенные Фуаду Ахмеду Али Абдулле и Мухаммеду Тахеру Табету Самуму, которым, возможно, не исполнилось 18 лет на момент совершения ими предполагаемых преступлений соответственно в 1999 и 2004 году. |
| In the case of Muhammed Abdel Aziz Hamdan, an interim injunction against the use of physical pressure had been issued. | По делу Мухамеда Абделя Азиза Намдана был вынесен временный запрет на использование физического давления. |
| Or you'll be like Muhammed Ali, with grave consequences. | Мухамеда Али видели на открытии Лос- Анджелеских игр? |
| They were asking about Muhammed. | Они спрашивали про Мохаммеда. |
| Guy at the phone company says the phone is registered to Muhammed Hamid. DMV photo is from '06. | Человек из телефонной компании сказал, что телефон зарегистрирован на Мохаммеда Хамида. |
| Lagos is served by Murtala Muhammed International Airport, one of the largest and busiest airports in Africa. | Лагос обслуживает Международный аэропорт имени Мурталы Мохаммеда, один из крупнейших аэропортов в Африке и главные международные воздушные пассажирские ворота Нигерии. |
| This Muhammed guy - He's got a last name? | У этого Мохаммеда есть фамилия? |
| And as for the man named Muhammed that you're looking for, if you remain for evening prayer, you should find about 40 of them. | Что касается Мохаммеда, которого вы ищете - если вы останетесь на вечернюю молитву, сюда придет не меньше сорока Мохаммедов. |