| The Nawab Muhammed Ali Khan Wallajah (VIII) was a close friend and ally of the British and was dependent on Company troops for his protection. | Наваб Мухаммед Али Хан Валая был близким другом и союзником британцев и был зависим от войск компании ради своей защиты. |
| Messrs. Ahmet Muhammad Ibrahim, Muhammad Fa'iq Mustafa, Muhammed Osama Sayes, Nabil Al-Marabh and 'Abd Al-Rahman Al-Musa | Г-да Ахмет Мухаммад Ибрахим, Мухаммад Фаик Мустафа, Мухаммед Осама Сайес, Набил Аль-Марабх и Абд Ар-Рахман Аль-Муса |
| Mr. M. MUHAMMED (Nigeria), speaking as Chairman of the Conference of African Ministers of Industry, introduced the following draft resolution entitled "Resolutions adopted by CAMI": | Г-н М. МУХАММЕД (Нигерия), выступая в качестве Председателя Конференции министров про-мышленности африканских стран, представляет про-ект резолюции "Резолюции, принятые КМПАС": |
| According to the source Dr. Muhammed Abdullah al-Mas'ari has not been charged or tried and has been held incommunicado since his arrest. | Согласно сообщению источника, д-р Мухаммед Абдулла эль-Масари после ареста содержится под стражей инкоммуникадо без предъявления обвинений или суда. |
| (Muhammed) Abu the commander of a routine | 1993 года (Мухаммед) Абу (Западный берег) совершавшего обычное |
| Conflict involving Madras authorities, Muhammed Ali Khan Wallajah and Hyder Ali, was also simmering. | Конфликт с участием властей Мадраса, Мухаммеда Али Хана Валладжаха и Хайдера Али перешёл в открытую стадию. |
| The name was changed to Faizabad, which can be roughly translated as "abode of divine bounty, blessing, and charity", when the robe of Muhammed was delivered to the city. | Его имя было изменено на Файзабад, что может быть переведено как «жилище божественной щедрости, благословения и милосердия», когда халат Мухаммеда был доставлен в город. |
| All relevant facts related to our latest efforts were included in the report of Maj. Gen. Muhammed Shakir, a copy of which was handed over to UNSCOM-248 in July 1998. | Все имеющие отношение к делу факты, связанные с самыми недавними нашими усилиями, были включены в доклад генерал-майора Мухаммеда Шакира, копия которого была передана ЮНСКОМ-248 в июле 1998 года. |
| She represents this Sheikh Muhammed bloke. | Она представляет шейха Мухаммеда. |
| The kid reading a story about Ali (Muhammed's son in law) | Ребенок читает историю об Али (зяте Мухаммеда) |
| Was this Muhammed here on Friday night? | В пятницу вечером Мохаммед был здесь? |
| You're saying that Muhammed was connected to that room? | Вы считаете, что Мохаммед связан с этим помещением? |
| Maybe Muhammed works there. | Возможно, Мохаммед работает там. |
| And this Muhammed guy? | А этот парень - Мохаммед? |
| Suspect, Muhammed h., has made multiple border crossings over the past six months. | Подозреваемый Мохаммед Х. за последние шесть месяц много раз пересекал границу. |
| Muhammed and Malvo were shooting from 100 yards away. | Мухаммад и Малво стреляли со 100 метров. |
| Muhammed was executed on November 10, 2009. | 10 ноября 2009 года Мухаммад был казнён. |
| H.E. Mr. Shaaban Muhammed Shaaban | Его Превосходительство г-н Шаабан Мухаммад Шаабан |
| Eighteen years later, the Nasrid Sultan of Granada, Muhammed and the Marinid Sultan of Fez, Abu al-Hasan Ali ibn Othman, united to besiege Gibraltar with a large army and naval force. | 18 лет спустя султан Гранады Мухаммад IV ибн Исмаил и султан Феса Абу-л-Хасан Али ибн Усман совместно организовали третью осаду Гибралтара, приведя к городу огромную армию и мощный флот. |
| Messrs. Ahmet Muhammad Ibrahim, Muhammad Fa'iq Mustafa, Muhammed Osama Sayes, Nabil Al-Marabh and 'Abd Al-Rahman Al-Musa | Г-да Ахмет Мухаммад Ибрахим, Мухаммад Фаик Мустафа, Мухаммед Осама Сайес, Набил Аль-Марабх и Абд Ар-Рахман Аль-Муса |
| Al-Adiliyah Mosque, built in 1557 by the Ottoman governor of Aleppo Muhammed Pasha. | Аль-Аделия мечеть, построенная в 1555 году губернатором Алеппо Мухаммедом Паша. |
| I worked Abu Muhammed al Maqdisi long before anyone knew who he was. | Я работал с Абу Мухаммедом аль Макдиси задолго до того, как все узнали, кто он такой. |
| The Mission interviewed Mr. Muhammed Fouad Abu Askar on three occasions. | Сотрудники Миссии три раза беседовали с г-ном Мухаммедом Фуадом Абу Аскаром. |
| From 1362 to 1364 Sijilmasa in the south of the country was ruled independently, first by Abd al-Halim ibn Umar, Abu Muhammed (1362-1363) and then by Abd al-Mu'mim ibn Umar, Abu Malik (1353-1364). | С 1362 по 1364 год крупный торговый центр Сиджильмаса на юге страны управлялась независимо, сначала Абд аль-Халимом ибн Умаром и Абу Мухаммедом (1362-1363), а затем Абд аль-Мумимом ибн Умаром и Абу Маликом (1353-1364). |
| Recently, the linkage between microcredit and poverty eradication had gained legitimacy through the award of the Nobel Peace Prize to Muhammed Yunus and the Grameen Bank. | Недавно связь между микрокредитованием и искоренением нищеты получила признание в контексте присуждения Нобелевской премии мира Мухаммеду Юнусу и банку "Грамин". |
| Following that interview, which took place in Amman on 22 October, the United States authorities were able to clearly identify the applicant, and the visa for Ambassador Muhammed Al-Doory was authorized on 4 November 1998. | После этого интервью, которое было проведено в Аммане 22 октября, компетентные органы Соединенных Штатов смогли точно установить личность заявителя и 4 ноября 1998 года разрешение на выдачу визы послу Мухаммеду Аль-Дури было получено. |
| The JISC, at its twenty-sixth meeting, expressed its appreciation to the Chair, Mr. Muhammed Quamrul Chowdhury, and the Vice-Chair, Mr. Wolfgang Seidel, for their excellent leadership of the JISC during the year. | На своем двадцать шестом совещании КНСО выразил признательность Председателю г-ну Мухаммеду Камрулу Чоудхури и заместителю Председателя г-ну Вольфгангу Зайделю за их превосходную работу по руководству КНСО в течение года. |
| In January 2012, the Attorney General in Yemen rejected final appeals against the death sentences for Fuad Ahmed Ali Abdulla and Muhammed Taher Thabet Samoum, both of whom possibly were under 18 years old when they allegedly committed their crimes in 1999 and 2004, respectively. | В январе 2012 года Генеральный прокурор Йемена отклонил окончательные апелляции на смертные приговоры, вынесенные Фуаду Ахмеду Али Абдулле и Мухаммеду Тахеру Табету Самуму, которым, возможно, не исполнилось 18 лет на момент совершения ими предполагаемых преступлений соответственно в 1999 и 2004 году. |
| In the case of Muhammed Abdel Aziz Hamdan, an interim injunction against the use of physical pressure had been issued. | По делу Мухамеда Абделя Азиза Намдана был вынесен временный запрет на использование физического давления. |
| Or you'll be like Muhammed Ali, with grave consequences. | Мухамеда Али видели на открытии Лос- Анджелеских игр? |
| But if we find this Muhammed, maybe we get him to break. | Но если мы найдём Мохаммеда, возможно, он расколется. |
| They were asking about Muhammed. | Они спрашивали про Мохаммеда. |
| Guy at the phone company says the phone is registered to Muhammed Hamid. DMV photo is from '06. | Человек из телефонной компании сказал, что телефон зарегистрирован на Мохаммеда Хамида. |
| This Muhammed guy - He's got a last name? | У этого Мохаммеда есть фамилия? |
| We get the phone company to unblock Muhammed's number, track its get Muhammed, we get Bennet. | Обратимся в телефонную компанию, чтобы выяснить скрытый номер Мохаммеда, определим его местоположение... |