Sheikh Muhammed expressed the hope that Mr. Foran's mission would be successful. | Шейх Мухаммед выразил надежду на то, что миссия г-на Форана будет успешной. |
Muktar Muhammed, 72, Nigerian military officer, Governor of Kaduna (1977-1978), cancer. | Мухаммед, Муктар (72) - нигерийский военный и государственный деятель, губернатор штата Кадуна (1977-1978). |
Just like I showed Mr. Al-Jibaaly Muhammed a-Abat. | Так же, как я показал мистеру ал-Жибалу Мухаммед а-Абату |
Fox studios claim that the Family Guy writing staff has demanded the Muhammed character be seen in full-view. | Да что же они- На студии "Фокс" утверждают, что сценаристы "Гриффинов" потребовали, чтобы Мухаммед был показан полностью. |
On 18 November 2004, Mr. Mustapha Muhammed Mubarak Saad al-Jubairi was subjected to torture and ill-treatment and threatened with the detention of his sister and other members of his family. | 18 ноября 2004 года г-н Мустафа Мухаммед Мубарак Саад аль-Джубайри был подвергнут пытке и жестокому обращению; кроме того, ему угрожали задержанием его сестры и других членов семьи. |
The elections resulted in victory for President Muhammed Hosni Mubarak. | Выборы завершились победой Президента Мухаммеда Хосни Мубарака. |
The nephew of the chief secretary to Sultan Baybars attributed the Barid's adoption and development by the Mamluks to the recommendations of his uncle, al-Sahib Sharaf al-Din Abu Muhammed Al-Wahab. | Племянник главного секретаря султана Бейбарса приписывал введение и развитие почты Barid мамлюками рекомендациям своего дяди, ас-Сахиба Шарафа ад-Дина Абу Мухаммеда аль-Вахаба (al-Sahib Sharaf al-Din Abu Muhammed Al-Wahab). |
Concerning Muhammed Haydar Zammar, the Government states that he was in fact born in 1961, in Aleppo, Syria, is a German national and lived in Germany since 1971, as his father had legal residence in that country. | В отношении Мухаммеда Хайдара Заммана правительство заявило, что на самом деле он родился в 1961 году в Аллепо в Сирии, является гражданином Германии и жил там с 1971 года, поскольку его отец пребывал в этой стране на легальных основаниях. |
Once again, we have just learn that the Family Guy episode featuring Muhammed, was only part one of a two-parter! | Только что стало известно, что серия "Гриффинов" с участием Мухаммеда... была всего лишь первой частью из двух! |
Aero Contractors has its head office on the grounds of Murtala Muhammed International Airport. | Штаб-квартира авиакомпании Аёго Contractors находится на территории Международного аэропорта имени Мурталы Мухаммеда. |
Was this Muhammed here on Friday night? | В пятницу вечером Мохаммед был здесь? |
You're saying that Muhammed was connected to that room? | Вы считаете, что Мохаммед связан с этим помещением? |
Maybe Muhammed works there. | Возможно, Мохаммед работает там. |
And this Muhammed guy? | А этот парень - Мохаммед? |
Suspect, Muhammed h., has made multiple border crossings over the past six months. | Подозреваемый Мохаммед Х. за последние шесть месяц много раз пересекал границу. |
Muhammed and Malvo were shooting from 100 yards away. | Мухаммад и Малво стреляли со 100 метров. |
Muhammed was executed on November 10, 2009. | 10 ноября 2009 года Мухаммад был казнён. |
Muhammed V sent two Marinid princes to Morocco whom he had been holding captive in Granada: Ahmad ibn Ibrahim and Abdul Rahman bin Yaflusin, and supported them in taking control of northern Morocco. | Мухаммад V возвратил двух маринидских князей, которых он держал в плену в Гранаде, в Марокко: Абу-ль-Аббаса Ахмада ибн Ибрагима и Абд ар-Рахмана ибн Яфлусина, - и поддержал их в захвате северного Марокко. |
Messrs. Ahmet Muhammad Ibrahim, Muhammad Fa'iq Mustafa, Muhammed Osama Sayes, Nabil Al-Marabh and 'Abd Al-Rahman Al-Musa | Г-да Ахмет Мухаммад Ибрахим, Мухаммад Фаик Мустафа, Мухаммед Осама Сайес, Набил Аль-Марабх и Абд Ар-Рахман Аль-Муса |
Bangladesh: Muhammed Ali, Anwarul Karim Chowdhury, Muhammad Ali Sorcar | Бангладеш: Мухаммед Али, Анварул Карим Чодхури, Мухаммад Али Соркар |
Al-Adiliyah Mosque, built in 1557 by the Ottoman governor of Aleppo Muhammed Pasha. | Аль-Аделия мечеть, построенная в 1555 году губернатором Алеппо Мухаммедом Паша. |
I worked Abu Muhammed al Maqdisi long before anyone knew who he was. | Я работал с Абу Мухаммедом аль Макдиси задолго до того, как все узнали, кто он такой. |
The Mission interviewed Mr. Muhammed Fouad Abu Askar on three occasions. | Сотрудники Миссии три раза беседовали с г-ном Мухаммедом Фуадом Абу Аскаром. |
From 1362 to 1364 Sijilmasa in the south of the country was ruled independently, first by Abd al-Halim ibn Umar, Abu Muhammed (1362-1363) and then by Abd al-Mu'mim ibn Umar, Abu Malik (1353-1364). | С 1362 по 1364 год крупный торговый центр Сиджильмаса на юге страны управлялась независимо, сначала Абд аль-Халимом ибн Умаром и Абу Мухаммедом (1362-1363), а затем Абд аль-Мумимом ибн Умаром и Абу Маликом (1353-1364). |
Recently, the linkage between microcredit and poverty eradication had gained legitimacy through the award of the Nobel Peace Prize to Muhammed Yunus and the Grameen Bank. | Недавно связь между микрокредитованием и искоренением нищеты получила признание в контексте присуждения Нобелевской премии мира Мухаммеду Юнусу и банку "Грамин". |
Following that interview, which took place in Amman on 22 October, the United States authorities were able to clearly identify the applicant, and the visa for Ambassador Muhammed Al-Doory was authorized on 4 November 1998. | После этого интервью, которое было проведено в Аммане 22 октября, компетентные органы Соединенных Штатов смогли точно установить личность заявителя и 4 ноября 1998 года разрешение на выдачу визы послу Мухаммеду Аль-Дури было получено. |
The JISC, at its twenty-sixth meeting, expressed its appreciation to the Chair, Mr. Muhammed Quamrul Chowdhury, and the Vice-Chair, Mr. Wolfgang Seidel, for their excellent leadership of the JISC during the year. | На своем двадцать шестом совещании КНСО выразил признательность Председателю г-ну Мухаммеду Камрулу Чоудхури и заместителю Председателя г-ну Вольфгангу Зайделю за их превосходную работу по руководству КНСО в течение года. |
In January 2012, the Attorney General in Yemen rejected final appeals against the death sentences for Fuad Ahmed Ali Abdulla and Muhammed Taher Thabet Samoum, both of whom possibly were under 18 years old when they allegedly committed their crimes in 1999 and 2004, respectively. | В январе 2012 года Генеральный прокурор Йемена отклонил окончательные апелляции на смертные приговоры, вынесенные Фуаду Ахмеду Али Абдулле и Мухаммеду Тахеру Табету Самуму, которым, возможно, не исполнилось 18 лет на момент совершения ими предполагаемых преступлений соответственно в 1999 и 2004 году. |
In the case of Muhammed Abdel Aziz Hamdan, an interim injunction against the use of physical pressure had been issued. | По делу Мухамеда Абделя Азиза Намдана был вынесен временный запрет на использование физического давления. |
Or you'll be like Muhammed Ali, with grave consequences. | Мухамеда Али видели на открытии Лос- Анджелеских игр? |
They were asking about Muhammed. | Они спрашивали про Мохаммеда. |
Guy at the phone company says the phone is registered to Muhammed Hamid. DMV photo is from '06. | Человек из телефонной компании сказал, что телефон зарегистрирован на Мохаммеда Хамида. |
Lagos is served by Murtala Muhammed International Airport, one of the largest and busiest airports in Africa. | Лагос обслуживает Международный аэропорт имени Мурталы Мохаммеда, один из крупнейших аэропортов в Африке и главные международные воздушные пассажирские ворота Нигерии. |
We get the phone company to unblock Muhammed's number, track its get Muhammed, we get Bennet. | Обратимся в телефонную компанию, чтобы выяснить скрытый номер Мохаммеда, определим его местоположение... |
And as for the man named Muhammed that you're looking for, if you remain for evening prayer, you should find about 40 of them. | Что касается Мохаммеда, которого вы ищете - если вы останетесь на вечернюю молитву, сюда придет не меньше сорока Мохаммедов. |