It's not mountainous, every tree has got food growing out of it. |
Тут нет гор, а на каждом дереве растет еда. |
«The artist viewed all the landscape of mountainous country surrounding him from the childhood as a huge theater stage. |
«Огромной театральной сценой художнику виделось все окружающее его с детства пространство страны гор. |
They are agile climbers and are able to live in arid conditions and steep mountainous country. |
Они ловкие скалолазы и способны обитать в условиях засушливых и крутых гор. |
They are mainly famous rocks and peaks of this mountainous region. |
Наиболее примечательная крутая и скалистая гора, входящая в состав Домашних гор. |
To inaugurate the palace then... we agreed among ourselves... that the honor of inaugurating our palace would be conferred upon a fine girl who represents... a new generation of mountainous women. |
Честь открытия Дворца мы предоставляем прекрасной женщине, девушке, которая олицетворяет собой новую судьбу женщины гор, понимаете ли. |
Its character is defined buy the fact that in a small area, within Gorski Kotar, several types of climate intertwine: harsh alpine climate, gentle Adriatic climate, continental characteristics of the Panonian Valley and the mountainous chill of the Dinarida. |
Национальный парк Пакленица - величественный скалистый феномен, а отвесные стороны каньона имеют высоту и до 400м. Пакленица - образец единственного и необычного соприкосновения моря и гор, богата буковыми и сосновыми лесами, пещерами и впадинами. |
Since it's a mountainous area with a lot of tunnels, satellite tracking isn't easy. |
Из-за множества гор и туннелей слежение будет затруднено. |
A specific factor is to be recommended by the initial United Nations technical survey team for approval taking into account elements such as extreme mountainous, climatic and terrain conditions; |
Группа Организации Объединенных Наций по начальной технической рекогносцировке должна рекомендовать для утверждения конкретный коэффициент с учетом таких факторов, как наличие гор, экстремальные климатические условия и сложный рельеф местности; |
(a) An environmental factor not to exceed 5 per cent, to take into account the increased costs borne by a troop-contributing country for extreme mountainous, climatic and terrain conditions; |
а) экологический коэффициент, не превышающий 5 процентов и учитывающий возросшие расходы, которые несет страна, предоставляющая войска в чрезвычайных условиях, для которых характерны наличие гор, особые климатические условия и особый покров местности; |
It grows in open mountainous habitat. |
Произрастает по открытым склонам гор. |
The Hirkan National Park consists of valley area of Lankaran lowland and mountainous landscape of Talysh Mountains. |
Национальный Парк состоит из равнинной части Ленкоранской низменности и горного ландшафта Талышских гор. |
Mongolia conveyed the expectation that an international year of mountains would contribute to a better understanding of landlocked mountainous countries. |
Монголия выразила надежду на то, что проведение международного года гор будет способствовать более глубокому пониманию положения горных стран, не имеющих выхода к морю. |
The cross ridge of Karabakhy and Mrov mountains form a small mountainous valley. |
Пересечение карабахского хребта и гор Мрова формируют небольшую горную долину. |
Mountains - the southern part of Bulgaria is mainly mountainous... Beauty, diversity of the Bulgarian mountains, its availability in all seasons attract many foreign tourists. |
Горы - в южной части Болгарии в основном горная... Красота, разнообразие болгарских гор привлекают многих иностранных туристов. |
In that regard, Switzerland, as a mountainous country, would make sustainable mountain development its key theme and it hoped to be able to work with other mountainous countries in the promotion and development of mountain-related issues. |
В этой связи Швейцария, являющаяся горной страной, будет уделять ключевое внимание обеспечению устойчивого развития горных районов и надеется, что ей удастся наладить сотрудничество с другими горными странами в деле пропаганды и разработки вопросов, касающихся гор. |
In preparation for the International Year of Mountains, we call on States and international organizations to give further attention to the problems of preserving the natural balance of mountainous ecosystems and the development of mountainous countries and regions. |
В период подготовки к проведению Международного года гор мы призываем все государства и международные организации уделить более пристальное внимание проблемам сохранения естественного равновесия между горными экологическими системами и развитием горных стран и регионов. |