| In Denmark E 20 is a motorway from Esbjerg to the Oresund Bridge. | В Дании E20 - это автомагистраль от Эсбьерга до Эресуннского моста. |
| Conversion of the 2-lane road into a 2+2 lane motorway. | Модернизация двухполосной автодороги в автомагистраль (2+2 полосы. |
| Highway, expressway (controlled access) or motorway; | Автодорога, скоростная дорога (с контролируемым доступом) либо автомагистраль. |
| The airport is located close to the A19 motorway, which links Catania with Palermo and central Sicily, while the European route E45 runs to Syracuse in the south. | Аэропорт находится вблизи от автострады А19, соединяющей города Катания и Палермо с Центральной Сицилией, другая автомагистраль А45 проходит южнее и соединяет город Сиракуза с остальной частью страны. |
| Ghost drivers (e.g. taking the wrong direction on a motorway), a new phenomenon, could be studied; particularly to determine what simple recommendation could be made; | может быть изучено такое новое явление, как автомобили-"призраки" (например, автомобили, выезжающие на автомагистраль по встречной полосе); в частности, необходимо определить, какую общую рекомендацию можно сформулировать для решения этой проблемы; |
| Motorway A3 - Transylvania will go about 2 miles from this location (near DN1). | Автострада АЗ - Трансильвании будет идти о 2 километрах от этого места (около DN1). |
| Motorway A7 Milano-Genova, follow A21 Torino-Piacenza, then A26 to Genova and exit at ALESSANDRIA SUD. | Автострада Milano-Genova А7 - далее Torino-Piacenza А21 - далее А26 в сторону Genova - выезд на ALESSANDRIA SUD. |
| (a) Motorway of the Baltic Sea (linking the Baltic Sea Member States with Member States in Central and Western Europe, including the route through the North Sea/Baltic Sea canal) (by 2010); | а) автострада Балтийского моря (обеспечивающая связь государств-членов, омываемых Балтийским морем, с государствами-членами Центральной и Западной Европы, включая маршрут, проходящий по каналу Северное море/Балтийское море) (к 2010 году); |
| Except for two small sections, the motorway A 2 from Hanover to Berlin was opened to traffic in 1999, and the motorway A 14 from Halle to Magdeburg was completed as the first new construction project of the VDE road projects at the beginning of 2000. | Не считая двух небольших участков, в 1999 году была открыта для движения автострада А 2 Ганновер-Берлин, а также было завершено строительство автострады А 14 Халле-Магдебург, став в начале 2000 года первым проектом строительства новых автодорог из числа проектов VDE. |
| From the A22 Brennero motorway take the Mantova Nord exit and proceed as far as the town; take the direction to Cittadella: from here follow the direction to Brescia. | Автострада А22 "антова-Бреннеро": съезд "антова-Норд", далее через город Мантуй до Читтаделлы в направлении Брешии. |
| The motorway A4 to Vienna International Airport and on to Hungary starts in Simmering. | Кроме того, шоссе A4, ведущее в Венский международный аэропорт, начинается в Зиммеринге. |
| Civilian facilities along the motorway were also damaged; | Были также повреждены гражданские объекты вдоль шоссе; |
| Convenient access road from the Adriatic motorway, location near to the sea, and possibility to walk along the beautiful seaside promenade to Budva, make Rafailovici attractive for many tourists. | Удобный подъезд с Адриатического шоссе, близость к морю и возможность пешком по красивому приморскому бульвару попасть в Будву - всё это привлекает сюда весьма значительное количество отдыхающих. |
| We have to do 70mph in Britain on the motorway, because somebody might have a Ford Anglia and it will take them that long to stop. | Мы должны ездить по Британским шоссе со скоростью 112км/ч лишь потому, что у кого-то классический Форд Энглия и ему нужно так много для остановки. |
| From 2006 information, the busiest stretch of SH 1 was just south of the Auckland Central Motorway Junction, on/near the Newmarket Viaduct, with over 200,000 vehicles (either way) each day. | По состоянию на 2006 год, наиболее загруженным был участок шоссе 1 (SH1) к югу от Оклендской развязки, неподалёку от виадука Ньюмаркет, с транспортным потоком в 200000 ед. транспорта (в совокупности в обе стороны) ежедневно. |
| Don't you always drive down the motorway at exactly 70? | А ты разве не всегда едешь по магистрали со скоростью 110 км/ч? |
| Hammond, when we get on the motorway, you'll be driving quite fast, it might be 70 miles an hour, you'll really need to concentrate there. | Хаммонд, когда мы поедем по магистрали, тебе придётся ехать довольно быстро, возможно быстрее 110 км/ч, тебе нужно будет сконцентрироваться. |
| I had to leave the motorway. | Пришлось съехать с магистрали. |
| 1999 - We open a new, generously designed Warehousing and Sales Centre for Prague and Bohemia situated next to the D1 motorway in the outskirts of Prague. | 1999 - Открвается новый грандиозный Складской и торговый центр для Праги и области Чехии, расположенный на магистрали D1 на краю Праги. |
| In November 2013 the government announced talks to complete the remaining sections of the motorway with a loan from the Chinese Exim bank. | С ноября 2013 года правительство ведёт переговоры с китайским банком Exim о кредите на строительство магистрали A5. |
| Italy indicates that motorway network upgrading should be completed as the present network was last upgraded in 2000. | Италия указывает на необходимость завершения модернизации автомобильных дорог, поскольку последняя модернизация нынешней сети производилась в 2000 году. |
| The motorway network covers 1,111 km while the railway network totals 2,667 km of operational track. | Сеть автомобильных дорог в настоящее время охватывает 1111 км, в то время как железнодорожная сеть насчитывает 2667 км действующих путей. |
| General Directorate of Highways has installed Intelligent Transport Systems (ITS) on certain motorway sections. | Главное управление автомобильных дорог установило на некоторых участках автомагистралей интеллектуальные транспортные системы (ИТС). |
| Financing the development of motorway, road and rail transport infrastructures; | финансирование развития инфраструктуры автомагистралей, автомобильных дорог и железнодорожных линий; |
| These data are also being used for production of computer-made maps of each member country and the whole region, showing the present and future status of the road and motorway infrastructure and the present or forecasted traffic flows. | Эти данные используются также для подготовки компьютеризированных карт каждой страны-члена и всего региона с указанием нынешнего и будущего состояния инфраструктуры автомобильных дорог и магистралей и существующих или прогнозируемых транспортных потоков. |
| Location: 5 km of Perm -Ekaterinburg motorway (near automobile sales centre MAN). | Местонахождение:5 км трассы Пермь - Екатеринбург (ориентир автосалон MAN). |
| Dipl.-Ing. (ETH) Willi Liebherr, President of the Liebherr-International AG Administrative Board and proprietor of the Liebherr Group of Companies, made a joint visit to the Liebherr construction site by the M7 motorway near the city of Dzerzhinsk. | 19 января 2009 года Губернатор и Председатель Правительства Нижегородской области Валерий Шанцев и д-р Вилли Либхерр, Президент Совета директоров правления Либхерр-Интернациональ АГ и совладелец концерна Либхерр совместно посетили строительную площадку фирмы Либхерр, расположенную вблизи трассы М7, около г. Дзержинска. |
| Location: Motorway Moscow - Novorossiysk, 1310 km + 600 m, right side, after turning to village Dinskaya. | Местонахождение: 1310 км + 600м трассы Москва - Новороссийск, справа. После поворота на станицу Динская. |
| Location: 355 km + 325 m of motorway M3, Moscow - Kiev, left side. | Местонахождение: 355 км + 325 м трассы Москва-Киев, М3 (слева). |
| Location:Motorway Gomel-Kobrin (left side), 162 km. 2 km before crossing of the M10 and P31. | Местонахождение: 162 км трассы Гомель-Кобрин (слева), в 2 км от развязки трасс M10 и P31. |
| Location: Motorway E576 Cluj - Baia Mare, village Apahida, on the left side of the Duelix filling station territory. | Местонахождение: Трасса E576 Cluj - Baia Mare, село Apahida, на левой стороне на территории АЗС Duelix. |
| Location: Motorway Deva - Arad, 10 km before Arad, on exit from settlement Mandruloc, left side. | Местонахождение: Трасса Deva - Arad, 10 км до Arad на выезде из Mandruloc, слева. |
| 1049 petrol station. Location: Motorway E50, between Uzhgorod and Mukachevo, village Znyacevo. | 1049 АЗС.Местонахождение: Трасса Е50 между г.Ужгород и г.Мукачево, с.Зняцево. |
| The N4/ M4 motorway linking Dublin and Sligo. | Севернее пригорода расположена автомобильная трасса N4/M4 route, связывающая Дублин и Слиго. |
| Autobahn (pronounced/ˈɔːtoʊbɑːn/) is the German word for a major high-speed road restricted to motor vehicles [...], similar to a motorway or freeway in English-speaking countries. | Автобан (нем. Autobahn, дословно - «автомобильная трасса», произносится как «áутобан») - в Германии, Австрии и Швейцарии - скоростная автомагистраль/автострада. |
| From Milan-Venice motorway: take the exit for Sommacampagna and the direction for S. Rocco 4km away. | С автодороги «Серениссима»(А4) съезд в Sommacampagna (Соммакампаня), указатели до S. Giorgio (Сан Джорджо). |
| Location: 10 km of motorway Yekaterinburg - Perm, on the entance to Yekaterinburg from Perm direction. | Местонахождение: 10 км автодороги Екатеринбург - Пермь, слева. На въезде в г. Екатеринбург со стороны Перми. |
| There is a part of the N5 road that has been upgraded as a motorway, running from the capital Fort-de-France through Lamentin, Ducos and Rivière Salée until Les Coteaux. | Участок автодороги N5, модернизированный до автомагистрали, проходит от столицы Фор-де-Франс через Дюко (Ducos) и Ривьер-Сале (Rivière Salée) до Ле-Кото (Les Coteaux). |
| Pending total completion, nevertheless, TEM is already an operational reality because of the TEM Corridor, which consists of upgraded national roads linking the already constructed motorway sections. | Хотя строительство ТЕА еще не завершено, эта магистраль уже функционирует благодаря коридору ТЕА, который включает модернизированные национальные автодороги, связывающие уже построенные участки автомагистрали. |
| The Apartmenthouse Stay Munich is a 3-minute drive from the Mittlerer Ring (ring road) and the A8 motorway. | Апарт-отель Apartmenthouse Stay Munich расположился в 3 минутах езды от кольцевой автодороги и автобана A8. |