3.3.12.3.1.5 It is desirable, for traffic fluidity, to allow a heavy vehicle to enter a motorway at a reasonable speed. | 3.3.12.3.1.5 в интересах обеспечения бесперебойного движения транспортного потока желательно предоставлять тяжелым транспортным средствам возможность выезжать на автомагистраль с приемлемой скоростью. |
The national road between Craiova and Bechet was a second class road and there were no plans to make it a motorway in the future. | Национальная дорога между Крайовой и Бешетом является второстепенной дорогой, и планы по ее переоборудованию в автомагистраль в будущем отсутствуют. |
In road transport, a common option for phasing has been the construction of a 2x2 motorway with preparations for future extension to 2x3 lanes. | На автомобильном транспорте в ходе поэтапной реализации обычно строится автомагистраль с полосами движения 2х2 и ведутся подготовительные работы для будущего расширения до 2х3 полос. |
"Motorway" means a road specially designed and built for motor traffic, which does not serve properties bordering on it, and which: | Термин "автомагистраль" означает дорогу, специально построенную и предназначенную для движения автотранспортных средств, которая не обслуживает придорожных владений и которая: |
Ghost drivers (e.g. taking the wrong direction on a motorway), a new phenomenon, could be studied; particularly to determine what simple recommendation could be made; | может быть изучено такое новое явление, как автомобили-"призраки" (например, автомобили, выезжающие на автомагистраль по встречной полосе); в частности, необходимо определить, какую общую рекомендацию можно сформулировать для решения этой проблемы; |
How are you enjoying your Motorway? | Вам нравится Автострада? Не очень. |
Motorway A7 Milano-Genova, follow A21 Torino-Piacenza, then A26 to Genova and exit at ALESSANDRIA SUD. | Автострада Milano-Genova А7 - далее Torino-Piacenza А21 - далее А26 в сторону Genova - выезд на ALESSANDRIA SUD. |
(b) Motorway of the Sea of western Europe (leading from Portugal and Spain via the Atlantic Arc to the North Sea and the Irish Sea) (by 2010); | Ь) морская автострада Западной Европы (ведущая из Португалии и Испании через Атлантическую дугу к Северному морю и Ирландскому морю) (к 2010 году); |
The motorway is a part of the European route E75. | В настоящее время автострада является частью европейского маршрута E75. |
Due to the different companies that manage the different parts of the motorway, it is often referred to as formed by five sections: Turin-Milan, Milan-Brescia, Brescia-Padua, Padua-Venice and Venice-Trieste. | Так как автострада A4 управляется различными операторами, её обычно разделяют на 5 частей: Турин-Милан, Милан-Брешиа, Брешиа-Падуя, Падуя-Венеция и Венеция-Триест. |
Like deciding on the route of the new motorway. | Например, маршрут прокладки нового шоссе. |
After ten minutes on a motorway, you will have a headache, and you won't have any headache pills with you, because there was nowhere to put them. | Через 10 минут на шоссе, у вас начнёт болеть голова, а таблетку принять вы не сможете, ведь её здесь некуда положить. |
THE MOTORWAY WAS BUILT THROUGH OLMENHOF | Шоссе проложили через Ольменхоф. |
Villa Nina is located in a quiet and lush surrounding on the outskirts of Belgrade, very near the motorway. | Отель Villa Nina расположен в тихом местечке, утопающем в зелени, на окраине Белграда, неподалеку от выезда на шоссе. |
Location: Motorway Surgut - Tyumen, 12 km, Nefteyugansk motorway, right side. | Местонахождение: 12 км трассы Сургут - Тюмень, Нефтеюганское шоссе, справа через р. Обь со стороны Сургута. |
Don't you always drive down the motorway at exactly 70? | А ты разве не всегда едешь по магистрали со скоростью 110 км/ч? |
I did an experiment to prove my 95mph point this morning and I drove down the motorway here at exactly 70. | Сегодня утром я провёл эксперимент, подтверждающий мою теорию о 150 км/ч, и проехал по магистрали со скоростью 110 км/ч. |
'Happily, after several uneventful miles on yet another empty motorway, 'we were finally approaching Madrid.' | К счастью, после нескольких безаварийных километров по ещё одной пустой магистрали, мы, наконец-то, добрались до Мадрида. |
In November 1991, the slogan "It's Grim Up North" appeared as graffiti on the junction of London's M25 orbital motorway with the M1, which runs to Northern England. | В ноябре 1991 года, на пересечении Лондонской кольцевой магистрали M25 с шоссе M1, что идет на север Англии, появляется граффити «It's Grim Up North»(«Жестокий север» - англ.). |
The total length of the motorway was around 19 km (12 mi), which made it the shortest motorway in Bulgaria. | Протяжённость магистрали составляет всего 19 км, что делает её самой короткой в Болгарии. |
During the trials, mega-trucks would be allowed to ply the German motorway network and selected secondary roads. | В ходе этих экспериментов мегагрузовики будет разрешено эксплуатировать на сети автомобильных дорог Германии и на отдельных второстепенных дорогах. |
Financing the development of motorway, road and rail transport infrastructures; | финансирование развития инфраструктуры автомагистралей, автомобильных дорог и железнодорожных линий; |
In an effort to minimize demands on public funding, most Central and Eastern European countries are currently exploring the possibilities of private financing of some road and/or motorway infrastructure projects. | В своих попытках свести до минимума потребность в государственных фондах большинство стран центральной и восточной Европы в настоящее время изучают возможность привлечения средств из частных источников для финансирования некоторых проектов в области строительства автомобильных дорог и/или автомагистралей. |
These data are also being used for production of computer-made maps of each member country and the whole region, showing the present and future status of the road and motorway infrastructure and the present or forecasted traffic flows. | Эти данные используются также для подготовки компьютеризированных карт каждой страны-члена и всего региона с указанием нынешнего и будущего состояния инфраструктуры автомобильных дорог и магистралей и существующих или прогнозируемых транспортных потоков. |
Railways has shown again lower figures: +1.5% increase on the SNCF's main network, while the increase on the national road network was +3% and, on the motorway network, +4.3%. | В этой области железнодорожный транспорт вновь характеризуется более низкими показателями: увеличение на +1,5% на основной сети НОЖДФ, в то время как увеличение объема перевозок на сети национальных автомобильных дорог составило 13%, а на сети автомагистралей - +4,3%. |
It runs most of the length of the M1 motorway in the United Kingdom, from South Yorkshire to London. | Трасса проходит почти по всей длине трассы Великобритании М1, которое идет от Уэст-Йоркшира до Лондона. |
Location: 630 km of M53 motorway (federal administrative road "Baikal"), the western departure from Achinsk town. | Местонахождение: 630 км трассы М53 (ФАД "Байкал"), западный выезд из г. Ачинск. |
Compared to the full motorway solution, for the initial phase, planning costs were 90%, land acquisition and preparation of the alignment 100%, structures and tunnels 65%, road surfaces 60%, etc. | По сравнению с решением, предполагающим строительство полноразмерной автомагистрали, на первоначальном этапе расходы на планирование составили 90%, на приобретение земли и подготовительные работы для прокладки трассы - 100%, на сооружения и туннели - 65%, дорожную поверхность - 60% и т.д. |
Because I'd turned off the motorway to take the more direct route to Dartmoor, I thought I'd better let James know that as well. | Я решил свернуть с трассы и доехать до Дартмура кратчайшим путем, и, пожалуй, нужно было сообщить об этом Джеймсу. |
Location: 543 km of Motorway Moscow - Cheljabinsk, left side, entrance from the road to town Ulu-Telyak. | Местонахождение: 1543 км трассы Москва-Челябинск (слева), въезд со второстепенной дороги по направлению на г. Улу-Теляк. |
1049 petrol station. Location: Motorway E50, between Uzhgorod and Mukachevo, village Znyacevo. | 1049 АЗС.Местонахождение: Трасса Е50 между г.Ужгород и г.Мукачево, с.Зняцево. |
Location: Motorway Atyrau-Aktjubinsk, settlement Karabatan, 30 km from town Atyrau. | Местонахождение: Трасса Атырау-Актюбинск, п. Карабатан, 30 км от города Атырау. |
The M8 motorway is a planned Hungarian motorway, which will, upon completion, connect the western part of the country, near the Austrian border to Szolnok in the central part of the country. | M8 - строящаяся трасса Венгрии, которая в итоге должна соединить западную область страны (возле границы с Австрией) с центральной. |
South of Polgárdi runs the M7 motorway. | С южной стороны город обходит автомобильная трасса М7 «Волга». |
By the end of 2012 Magtymguly Avenue had been completely renovated, the new route merged with the city's waterfront Bahry Hazar, providing the west motorway junction Balykçy double out of the city along the dike, paved across the Soymonov bay speed motorway Turkmenbashi Airport-Awaza. | В конце 2012 года был полностью реконструирован проспект имени Махтумкули, новая трасса соединилась с городской набережной «Бахры Хазар», обеспечив на западной автомобильной развязке «Балыкчи» двойной выезд из города по дамбе, проложенной через бухту Соймонова к скоростному автобану «Аэропорт-Аваза». |
90 km of motorway P200, Kursk - Ukranian border, right side. | 90 км автодороги P200 Курск - граница Украины, справа. |
From Milan-Venice motorway: take the exit for Sommacampagna and the direction for S. Rocco 4km away. | С автодороги «Серениссима»(А4) съезд в Sommacampagna (Соммакампаня), указатели до S. Giorgio (Сан Джорджо). |
Motorways link Dublin with all the major cities in the country and there are plans to extend the motorway system in the future. | Автодороги связывают Дублин со всеми крупными городами страны, есть планы по расширению этой системы автомагистралей. |
There is a part of the N5 road that has been upgraded as a motorway, running from the capital Fort-de-France through Lamentin, Ducos and Rivière Salée until Les Coteaux. | Участок автодороги N5, модернизированный до автомагистрали, проходит от столицы Фор-де-Франс через Дюко (Ducos) и Ривьер-Сале (Rivière Salée) до Ле-Кото (Les Coteaux). |
Pending total completion, nevertheless, TEM is already an operational reality because of the TEM Corridor, which consists of upgraded national roads linking the already constructed motorway sections. | Хотя строительство ТЕА еще не завершено, эта магистраль уже функционирует благодаря коридору ТЕА, который включает модернизированные национальные автодороги, связывающие уже построенные участки автомагистрали. |