| Conversion of the 2-lane road into a 2+2 lane motorway. | Модернизация двухполосной автодороги в автомагистраль (2+2 полосы. |
| North-south routes are the B 102 from Brandenburg via Rathenow to Rhinow and, in the east, the Berlin ring motorway, the A 10. | Касательные север-юг - это В 102 из Бранденбурга через Ратенов в Ринов, а на востоке кольцевая автомагистраль A10 в Берлине. |
| In road transport, a common option for phasing has been the construction of a 2x2 motorway with preparations for future extension to 2x3 lanes. | На автомобильном транспорте в ходе поэтапной реализации обычно строится автомагистраль с полосами движения 2х2 и ведутся подготовительные работы для будущего расширения до 2х3 полос. |
| Highway 29 (part of the European route E8) between Keminmaa and Tornio is the world's northernmost motorway. | Финская автомагистраль 29 (часть Европейского маршрута Е08) между Кеминмаа и Торнио - это самая северная трасса мира. |
| By car: A14 Bologna - Bari - Taranto motorway, exit: Rimini Sud (7 km.) - Rimini Nord (3 km. | На машине: автомагистраль A14, выезд «Римини Норд» для тех, кто прибывает из Болоньи, Римини-Южный и Анконы. |
| Motorway A3 - Transylvania will go about 2 miles from this location (near DN1). | Автострада АЗ - Трансильвании будет идти о 2 километрах от этого места (около DN1). |
| How are you enjoying your Motorway? | Вам нравится Автострада? Не очень. |
| (c) Motorway of the Sea of south-east Europe (connecting the Adriatic Sea to the Ionian Sea and the Eastern Mediterranean, including Cyprus) (by 2010); | с) морская автострада Юго-Восточной Европы (соединяющая Адриатическое море с Ионическим морем и Восточным Средиземноморьем, включая Кипр) (к 2010 году); |
| Look, it's a motorway. | Смотрите, это автострада. |
| Two projects undertaken in Morocco are also successfully completed: The Tétouan M'diq Motorway (USD 39 million) and the RN2 Section of the Tangier Port Oued R'mel Motorway (EUR 67 million). | США), и отель начинает функционировать. Два проекта в Марокко также успешно завершены: автострада Тетуан М'диг (ЗЗ млн. |
| After ten minutes on a motorway, you will have a headache, and you won't have any headache pills with you, because there was nowhere to put them. | Через 10 минут на шоссе, у вас начнёт болеть голова, а таблетку принять вы не сможете, ведь её здесь некуда положить. |
| You're driving up a motorway. | Ты едешь по шоссе. |
| The R6 high-speed motorway and primary roads in the region are now usable without restriction. | Скоростное шоссе R6 и дороги первого класса в регионе в настоящее время проходимы без ограничений. |
| Driving all night on the motorway. | Ехать по шоссе хоть всю ночь. |
| Location: Motorway Surgut - Tyumen, 12 km, Nefteyugansk motorway, right side. | Местонахождение: 12 км трассы Сургут - Тюмень, Нефтеюганское шоссе, справа через р. Обь со стороны Сургута. |
| I had to leave the motorway. | Пришлось съехать с магистрали. |
| I did an experiment to prove my 95mph point this morning and I drove down the motorway here at exactly 70. | Сегодня утром я провёл эксперимент, подтверждающий мою теорию о 150 км/ч, и проехал по магистрали со скоростью 110 км/ч. |
| The new Show Room is visible from the motorway A4, to arrive here, it will be necessary to exit to the tool boot Ospitaletto and follow the indications. | Новый выставочный зал виден с магистрали А4, для того, чтобы добраться до нас, достаточно выехать с магистрали на пункте съезда Оspitaletto и следовать указателям. |
| 'Happily, after several uneventful miles on yet another empty motorway, 'we were finally approaching Madrid.' | К счастью, после нескольких безаварийных километров по ещё одной пустой магистрали, мы, наконец-то, добрались до Мадрида. |
| Traffic is regularly counted and reported by Hrvatske autoceste, operator of the A1 motorway, and published by Hrvatske ceste. | Движение через мост регулярно рассчитывается компанией «Hrvatske autoceste», оператором магистрали A1, и публикуется государственной компанией «Hrvatske ceste». |
| The transition performed in 1991 from what was originally a single TEM route to the TEM network, interconnected with the Western European motorway system, has represented another substantial change. | Вторым существенным изменением явилась выполненная в 1991 года работа по переходу от того, что вначале было одной единственной магистралью ТЕА, к целой сети ТЕА, связанной с системой автомобильных дорог западной Европы. |
| In particular, a new procedure has been established for road and motorway construction financing in 1997. | В частности, в 1997 году была установлена новая процедура финансирования работ по строительству автомобильных дорог и автомагистралей. |
| Rout miles for general use is 1100 kb, length of motorway with hard surfice is 9900 kb. | Эксплуатационная длина железнодорожных путей общего пользования составляет 1100 км, протяженность автомобильных дорог с твердым покрытием - 9900 км. |
| The whole TEM network represents de facto an international motorway master plan of the region including the future links with the Western European motorway network. | Вся сеть ТЕА представляет собой фактически своего рода генеральный план развития международных автомагистралей этого региона, включая будущие связки с сетью автомобильных дорог западной Европы. |
| The TEM Project elaborated the revision of TEM STANDARDS AND RECOMMENDED PRACTICE incorporating up-to-date requirements of motorway users, latest experience, research and development achievements in the field of motorway design, construction and operation, as well as newly required safety measures in motorways tunnels. | Проект ТЕА разработал пересмотренный вариант СТАНДАРТОВ И РЕКОМЕНДОВАННОЙ ПРАКТИКИ ТЕА, включая современные требования пользователей автомагистралей, последний опыт, достижения в области исследований и разработок по вопросам проектирования, строительства и эксплуатации автомобильных дорог, а также новые предписанные меры безопасности в автодорожных туннелях. |
| Location: 630 km of M53 motorway (federal administrative road "Baikal"), the western departure from Achinsk town. | Местонахождение: 630 км трассы М53 (ФАД "Байкал"), западный выезд из г. Ачинск. |
| Location type B: These are located close to public transport connections of local or regional importance, and near a major local road or motorway connection. | Зона типа В: Такие зоны располагаются вблизи маршрутов общественного транспорта, имеющих местное или региональное значение, и около крупной местной дороги или автомобильной трассы. |
| Location: 179 km of Bryansk-Gomel motorway (M13), 14 km before turn to town Novozibkov. | Местонахождение: 179 км трассы Брянск-Гомель (М13), 14 км до поворота на г. Новозыбков. |
| Location:Motorway M8,387 km. 1 km before Gomel ring road, left side. | Местонахождение: 387 км трассы М8, 1км до объездной дороги г.Гомель (слева). |
| Location: 878 km of Moscow - Chelyabinsk (M5/E30) motorway, near Novozaborovsky village. | Местоположение: 878 км трассы Москва-Челябинск, в районе пос. Новозаборовский. |
| Location: Chisineu-Cris, Motorway E671 Arad - Oradea, on the territory of the filling station Petrol. | Местонахождение: Chisineu-Cris, трасса E671 Arad - Oradea, на территории АЗС Petrol. |
| The N4/ M4 motorway linking Dublin and Sligo. | Севернее пригорода расположена автомобильная трасса N4/M4 route, связывающая Дублин и Слиго. |
| Location: Motorway M10,600 m from crossing of motorways M10 and M8 in direction to town Gomel. | Местонахождение: Трасса М10,600 м от пересечения трасс М10 м М8 в сторону г. Гомель. |
| The M8 motorway is a planned Hungarian motorway, which will, upon completion, connect the western part of the country, near the Austrian border to Szolnok in the central part of the country. | M8 - строящаяся трасса Венгрии, которая в итоге должна соединить западную область страны (возле границы с Австрией) с центральной. |
| South of Polgárdi runs the M7 motorway. | С южной стороны город обходит автомобильная трасса М7 «Волга». |
| The noise from a motorway is a continuous sound while a ship only produces a temporary disturbance when passing. | Шум, исходящий от автодороги, представляет собой постоянный звук, в то время как проходящее судно вызывает лишь временное повышение уровня шума. |
| Location: 10 km of motorway Yekaterinburg - Perm, on the entance to Yekaterinburg from Perm direction. | Местонахождение: 10 км автодороги Екатеринбург - Пермь, слева. На въезде в г. Екатеринбург со стороны Перми. |
| There is a part of the N5 road that has been upgraded as a motorway, running from the capital Fort-de-France through Lamentin, Ducos and Rivière Salée until Les Coteaux. | Участок автодороги N5, модернизированный до автомагистрали, проходит от столицы Фор-де-Франс через Дюко (Ducos) и Ривьер-Сале (Rivière Salée) до Ле-Кото (Les Coteaux). |
| The respective other Chapters of the Standards deal inter alia with the phased motorway design level of service, traffic factors to be considered, motorway horizontal, vertical and cross section elements, traffic control and provisions for traffic diversion and design of bridges and tunnels. | Поскольку рассматриваются участки сети автомагистрали ТЕА, пригодные для осуществления поэтапного строительства, основными критериями их отбора служат нынешняя и/или будущая напряженность дорожного движения и существующие ограничения пропускной способности автодороги. |
| This is a sensible approach, as AGC is not intending that the whole E-network be developed as a motorway, but only establishing minimum standards for E-roads, that can be all-purpose roads, motorways or expressways. | Это - разумный подход, поскольку цель СМА состоит не в том, чтобы все автодороги категории Е стали автомагистралями, а в том, чтобы установить минимальные параметры для автодорог категории Е, которые могут быть дорогами общего типа, автомагистралями или скоростными дорогами. |