Примеры в контексте "Motherland - Родина"

Примеры: Motherland - Родина
It is the motherland. Это - забытая родина.
France is your motherland. Франция - ваша родина.
(Sings) And motherland plied me a lot... with birch sap, with birch sap. И родина щедро поила меня... берёзовым соком, берёзовым соком.
Our Motherland is in danger, ladies and gentlemen! Родина в опасности, господа!
Slavyansky Cultural and Historical Center, Moscow 1998 - Motherland or Death (Avant-Garde Club exhibition). Культурно-исторический центр «Славянский», Москва 1998 «Родина или смерть» (выставка Клуба авангардистов).
New series of colored linocuts were result of these visits: "My Motherland" and "Azerbaijan". Итогом этой поездки явились новые серии цветных линогравюр: «Моя родина» и «Азербайджан».
The most successful recent example was the invention of the political party "Motherland," which took protest votes away from the liberal parties as well as from the Communists. Самым успешным последним примером такого рода было создание политической партии "Родина", которая отняла часть голосов у оппозиционных либеральных партий и коммунистов.
The "reformist" bloc will be replaced by Rodina (Motherland), a new patriotic alliance that was created to take votes away from the Communists, and received 9.1% of the vote. Блок "реформистов" заменит "Родина", новый патриотический союз, созданный, чтобы отнять голоса у коммунистов, и получивший 9,1% голосов.
Kolokotronis, according to his memoirs, said to his compatriots: We must render up thanksgivings for this day, which should be kept holy for ever, as the day upon which our Motherland achieved her freedom. Колокотронис в своих мемуарах пишет: «Мы должны благодарить вечно этот день, как день в который наша Родина приблизилась к Свободе».
For many years now, we have proclaimed that for us Cubans, the historical dilemma is: "Motherland or Death!"From this comes our confidence and sureness that we are and will continue to be a worthy, sovereign and just people. Много лет назад мы заявили, что для нас, кубинцев, историческая дилемма состоит в следующем: «Родина или смерть!».
In 1936, the interiors of the station were painted by the artist G. Grigorovich, and twenty years later V. Gerasimenko painted the ticket hall, creating a panel "Our Great Motherland" there. В 1936 году интерьеры вокзала были расписаны художником Г. Григоровичем, а через двадцать лет В. Герасименко расписал кассовый зал, создав там панно «Наша великая Родина».
The creation took place in several stages: the opening of the museum was in 1935, the opening of the literary and memorial exhibition "The Writer and the Motherland" was in 1980-1985. Создание проходило в несколько этапов: открытие музея в 1935 года, открытие литературно-мемориальной экспозиции «Писатель и Родина» в 1980-1985 годах.
Now, it will take them a day to get to Jamsong, then a flight to Kathmandu, a flight to Moscow, and Motherland, welcome your heroes! Оставался дневной переход до Джамсонга, а там перелет до Катманду, московский рейс и встречай Родина, своих героев!
His main themes were the "disempowerment of the people" ("Motherland", "Every Day", etc.), his "struggle against the oppressors" and the "position of enslaved women" ("Unhappy Girl", etc.) Основными темами его творчества были бесправие народа («Родина», «Что ни день» и др.), его борьба против притеснителей, положение закрепощенной женщины («Несчастные девушки» и др.).
"Motherland is motherland. «Родина есть родина.
Or to state it simple, our motherland. Родина, значит, проще говоря.
Only with the accomplishment of peaceful reunification can the Taiwan compatriots truly and fully enjoy, together with other Chinese people of all ethnic groups, the dignity and prestige attained by their great motherland in the world. Только воссоединение мирным путем позволит тайваньским соотечественникам подлинно и в полной мере ощутить вместе с остальным китайским народом, представляющим все этнические группы, то величие и тот престиж, которыми обладает в мире их великая родина.
This is their common home, their motherland, and it would be right - I know the local population supports this - for Crimea to have three equal national languages: Russian, Ukrainian and Tatar. Это их общий дом, их малая Родина, и будет правильно, если в Крыму - я знаю, что крымчане это поддерживают, - будет три равноправных государственных языка: русский, украинский и крымско-татарский.
"In this context, the Syrian motherland played a role in assisting those of its inhabitants who are pupils in the occupied Golan and in helping to alleviate these poor educational conditions by gearing educational programmes on Syrian radio and television to the occupied Golan. В этом контексте сирийская родина стремится оказывать помощь своим жителям из числа школьников на оккупированных Голанах, а также способствовать решению проблем в сфере просвещения путем трансляции по сирийскому радио и телевидению образовательных программ, ориентированных на оккупированные Голаны.
Pasumai Thaayagam Foundation (Green Motherland) Фонда «Пасумаи Таяагам» («Зеленая родина»)
Goldschmidt wrote a detailed response to all the accusations and addressed the letter to Dmitriy Rogozin, leader of the nationalist Rodina (Motherland) party, who, after receiving Goldschmidt's letter, apologized and distanced himself from the petition. Гольдшмидт написал письмо в ответ на данные заявления и обратился к Дмитрию Рогозину, лидеру патриотической партии «Родина», который, получив письмо Гольдшмидта, извинился за данное заявление и дистанцировался от подобных действий.
The popular name of the monument is "With his back to the Motherland" because the monument is behind the "Rodina" ("Motherland") cinema and is turned away from it. Народное название памятника «Спиной к Родине» связано с тем, что памятник стоит позади кинотеатра «Родина» и повёрнут к нему спиной.