But then, what was morozov doing at that greenhouse? |
Но чем тогда Морозов занимался в теплице? |
They're using strains of wheat from all over the world, and no one knows more about Soviet wheat than morozov. |
Они используют сорта пшеницы со всего мира, а Морозов знает о советской пшенице больше всех. |
Old man Morozov made the mistake of pulling a gun when I called him out as a thief. |
Старик Морозов совершил ошибку достав пушку, когда я назвал(а) его вором. |
Kiryl Morozov is one of Putin's most trusted advisers. |
Кирилл Морозов - один из доверенных советников Путина. |
Kiryl Morozov is paranoid and well-protected. |
Кирилл Морозов подозрителен и хорошо вооружён. |
When Morozov learns the broker has been hit, he'll insist on a meeting to assess his exposure. |
Когда Морозов узнает о нападении на брокера, он настоит на встрече, чтобы оценить свои убытки. |
Mr. Morozov had immunity and was thus not subject to the jurisdiction of the courts of New York. |
Г-н Морозов имел иммунитет, и поэтому на него не распространялась юрисдикция судов Нью-Йорка. |
Aspiring to increase the treasury's income, Morozov reduced salaries of state employees and introduced a high indirect salt tax. |
Стремясь увеличить доходы казны, Морозов сократил зарплаты служащим и ввёл высокий косвенный налог на соль. |
After four months, however, Morozov returned to Moscow. |
Через четыре месяца Морозов вернулся в Москву. |
May 17, 1835 - Aleksander Morozov, a Russian painter. |
17 мая 1835 - Александр Иванович Морозов, русский живописец. |
Her next partner, Stanislav Morozov, was also from club Dynamo Kiev. |
Следующим партнёром Алёны стал Станислав Морозов, также из «Динамо Киев». |
Former name of the ship - Pavlik Morozov (homeport Dnipropetrovsk). |
Предыдущее название судна - «Павлик Морозов» (порт приписки - Днепропетровск). |
Morozov, Semyon Grigorievich (1914-1943) - Commissar of the Taganrog undeground anti-fascist organization, Hero of the Soviet Union. |
Морозов, Семён Григорьевич (1914-1943) - комиссар таганрогской подпольной антифашистской организации, Герой Советского Союза. |
The creator of the project is a Saint Petersburg businessman Sergey Morozov. |
Автор и инвестор проекта - петербургский предприниматель Сергей Морозов. |
A Mr. Morozov of San Francisco. |
Покупатель - мистер Морозов из Сан-Франциско. |
Morozov, the USSR delegate, also recalled the arguments on complexity that had come up in the Commission on Human Rights. |
Делегат от СССР Морозов также напомнил аргументы о сложности, приведенные в КПЧ. |
Also, Morozov might be present... with protection. |
Возможно, Морозов тоже будет естественно, с охраной. |
Mr. Morozov (Russian Federation) said that the use of natural resources to promote development must respect the environment and fight inequality. |
Г-н Морозов (Российская Федерация) говорит, что при использовании природных ресурсов для поощрения развития необходимо с уважением относиться к окружающей среде и вести борьбу с неравенством. |
However, the Russian Mission had notified the United States Mission that Mr. Morozov had returned to Moscow. |
Однако представительство Российской Федерации уведомило представительство Соединенных Штатов о том, что г-н Морозов вернулся в Москву. |
WE KNOW WHAT MOROZOV IS CAPABLE OF. |
Мы же знаем, на что способен Морозов. |
Morozov probably knows that he could make a mint off his land holdings if he wasn't tied to Russia. |
Морозов, вероятно, знает, что он может делать деньги на своих земельных владениях, если он не будет привязан к России. |
Morozov, I have an idea landscape, but it is vague. |
Слышь, Морозов, вот как-то так, но это всё очень приблизительно. |
Mr. Morozov (Russian Federation) said that his country had a wealth of experience in overcoming the digital divide between its different regions which it was willing to share at regional and international levels. |
Г-н Морозов (Российская Федерация) говорит, что Россия обладает богатейшим опытом в области преодоления цифрового разрыва между различными регионами и хотела бы поделиться этим опытом на региональном и международном уровнях. |
Mr. Morozov (Russian Federation) said that efforts must be made to close the digital divide and ensure that States played a key role in Internet governance. |
Г-н Морозов (Российская Федерация) говорит, что необходимо прилагать усилия для преодоления цифрового разрыва и обеспечения того, чтобы государства играли ключевую роль в управлении интернетом. |
Next years (from 1947 to 1954) the director was V. V. Morozov. |
В последующие годы - с 1947 по 1954 - директором был В. В. Морозов. |