| My brother and I were business associates of Morn's. | Мы с братом были деловыми партнерами Морна. |
| I understand you inherited Morn's estate. | Как я понимаю, ты унаследовал состояние Морна. |
| They said they were Morn's business partners. | Они сказали, что они были деловыми партнерами Морна. |
| I'm keeping Morn's chair warm. | Я не хочу, чтобы стул Морна остыл. |
| Sounds like he's taking Morn's death pretty hard. | Похоже, что он тяжело воспринял смерть Морна. |
| You can't confiscate Morn's voles. | Вы не можете конфисковать крыс Морна. |
| So this was Morn's favourite place? | Значит, это было любимое заведение Морна? |
| Don't say Morn didn't have any latinum. | Пожалуйста, только не говорите, что у Морна не было латины. |
| Morn's wife... ex-wife. | Жена Морна. Точнее, бывшая жена. |
| You replaced Morn with a hologram? | Ты заменил Морна голограммой? |
| Morn would have wanted it that way. | Морна бы это обрадовало. |
| We're business associates of Morn's. | Мы - деловые партнеры Морна. |
| l unsealed Morn's will. | Я распечатал завещание Морна. |
| I want Morn's money. | Я хочу деньги Морна. |
| I need Morn's money. | Мне нужны деньги Морна. |
| I deserve Morn's money. | Я заслужил деньги Морна. |
| However, in this context, Lovecraft refers to Bran Mak Morn, last king of the Picts in Robert E. Howard's swords-and-sorcery fiction. | Однако, в данном контексте Лавкрафт, возможно, имел в виду Брана Мак Морна, последнего короля пиктов, фигурирующего в произведениях Роберта Говарда, написанных в жанре героического фэнтези. |
| Now, if you will excuse me, I'm going to contact the bank and tell them Morn's legal heir would like his latinum delivered. | А теперь извини, но мне надо связаться с банком и сообщить им, что я, законный наследник Морна, хотел бы получить свою латину как можно скорее. |
| One of Morn's most treasured possessions. | Самый ценный экземпляр коллекции Морна. |
| I'm sure Morn would be very touched to hear you say that. | Я с радостью обменяю Морна на эту копию. Уверен, твои слова его бы тронули. |
| It means a great deal to me to see so many people cared about Morn as much as I did. | Я рад видеть, что столько людей знали Морна и любили его так же сильно, как и я. |
| Keep it warm for Morn. | Не дайте ему остыть... ради Морна. |
| People will pay a premium to own something that used to be Morn's. | Бывшее имущество Морна покупатели оторвут у меня с руками. |
| Morn's cargo ship was caught in an ion storm. | Нам только что сообщили: грузовоз Морна угодил в ионный шторм. |