Mohamad signed for Köln on 17 July 2007. |
Мохамад присоединился к команде «Кёльн» 17 июля 2007 года. |
The owner of the company is a Syrian citizen named Mohamad Khafaji. |
Владельцем компании является гражданин Сирийской Арабской Республики Мохамад Хафаджи. |
Prime Minister Mahathir Mohamad is said to have declared that he would investigate claims by his former deputy. |
Премьер-министр Махатхир Мохамад, как утверждают, заявил, что он проведет расследование по жалобам своего бывшего заместителя. |
Mr. Mohamad (Sudan) said that four decades after its adoption, the Treaty remained far from achieving its objectives. |
Г-н Мохамад (Судан) говорит, что спустя четыре десятилетия после его принятия Договор все еще далек от достижения своих целей. |
Mr. Mohamad Saleh I.T.Makki (Saudi Arabia) |
г-н Мохамад Салех И.Т. Макки (Саудовская Аравия) |
Dr. Mahathir bin Mohamad, Prime Minister of Malaysia, delivered the first lecture, on "Globalization, Global Community and the United Nations". |
Первую лекцию «Глобализация, глобальное сообщество и Организация Объединенных Наций» прочитал премьер-министр Малайзии др Махатхир Мохамад. |
My Prime Minister, Mr. Mahathir Mohamad, expressed Malaysia's position on the CTBT during his recent address to the General Assembly at this session. |
Премьер-министр моей страны г-н Махатхир Мохамад изложил позицию Малайзии по ДВЗИ во время своего недавнего выступления на этой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Ismael Mohamad El-Issawe (16 years old) |
Исмаил Мохамад эль-Иссауэ (16 лет) |
Ministry of Education: H.E. Dr. Mohamad Hanif Atmar |
Министерство образования: Его Превосходительство доктор Мохамад Ханиф Атмар |
It is also almost certain that this group is led by Mohamad Adam (also known as Savana and Rizkalla). |
Кроме того, во главе этой группы почти определенно стоит Мохамад Адам (известный также как Савана и Ризкалла). |
Mohamad Ahmad Doukhan (21 years old) |
Мохамад Ахмад Дукхан (21 год) |
Mr. MOHAMAD HAJAR (Yemen), in reply to question 27, said that the Covenant was an integral part of his country's legislation. |
Г-н МОХАМАД НАДЖАР (Йемен), отвечая на вопрос 27, говорит, что Пакт является неотъемлемой частью законодательства его страны. |
Mohamad Tarek Othmane (15 years old) |
Мохамад Тарек Отман (15 лет) |
Mohamad Hamdi Abu Saliha (15 years old) |
Мохамад Хамди Абу Салиха (15 лет) |
Mr. Mohamad Farik Amin (alias Zubair). |
г-н Мохамад Фарик Амин (он же Зубаир). |
In rapid response, Captain Mohamad Adib dispatched the ship-borne Fennec helicopter gunship armed with twin general purpose machine guns and an elite Naval Special Forces PASKAL airborne sniper. |
В быстром ответе капитан Мохамад Адиб отправил корабельный вертолет Fennec, вооруженный двумя пулеметами общего назначения и элитным военно-морским спецназом ПАСКАЛЬ. |
In his opening remarks to that session, Mr. Mahathir Mohamad, the former Prime Minister of Malaysia, had emphasized the need for all countries to respect the rule of law. |
Представляя свои вступительные замечания на этом заседании, бывший премьер-министр Малайзии г-н Махатхир Мохамад подчеркнул необходимость в том, чтобы все страны соблюдали принцип верховенства права. |
Mr. MOHAMAD (Qatar) said that the members of the Joint Inspection Unit had made a very useful contribution to efforts to reform the Organization by rationalizing its work and enhancing the efficiency of its administrative and financial functioning. |
Г-н МОХАМАД (Катар) считает весьма полезным вклад членов Объединенной инспекционной группы в усилия по проведению реформы Организации путем рационализации ее работы и повышения эффективности ее административного и финансового функционирования. |
Malaysian Prime Minister Dr. Mahathir Mohamad, in his address to the Assembly on 1 October this year, stated: |
Премьер-министр Малайзии д-р Махатхир Мохамад в своем выступлении на Ассамблее 1 октября этого года сказал: |
In conclusion, I should like to raise an issue that was mentioned by my Prime Minister, Mr. Mahathir Mohamad, when he addressed the fifty-fourth session of the General Assembly. |
В заключение я хотел бы остановиться на вопросе, на который обратил внимание премьер-министр моей страны г-н Махатхир Мохамад в своем выступлении на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
As my Prime Minister, Dr. Mahathir Mohamad, put it during the fifth International Conference on AIDS in Asia and the Pacific, held in Kuala Lumpur recently, it is regrettable that profit is taking precedence over the need to save people's lives. |
Как сказал премьер-министр моей страны др Махатхир Мохамад в ходе пятой Международной конференции по СПИДу в Азии и Тихоокеанском регионе, которая прошла недавно в Куала-Лумпуре, достоин сожаления тот факт, что соображения прибыли берут верх над необходимостью спасти жизнь людей. |
Mr. Mohamad, addressing agenda item 57 (a), said that the challenges facing the international community at the end of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty remained formidable. |
Г-н Мохамад, комментируя пункт 57 a) повестки дня, говорит, что в конце первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты международное сообщество по-прежнему сталкивается с весьма серьезными проблемами. |
The case summarized below was reported to the Working Group as follows: Dr. Mohamad Kamal Al-Labouani is a Syrian citizen born in 1957, resident in Zabadani, and a medical doctor by profession. |
Дело, вкратце изложенное ниже, которое было доведено до сведения Рабочей группы, сводится к следующему: доктор Мохамад Камаль аль-Лабуани является гражданином Сирии, 1957 года рождения, проживающим в Забадани, врачом по профессии. |
The Honourable Dato' Seri Dr. Mahathir Mohamad, who led the democratically elected Government for 22 years, handed over the premiership to his deputy, The Honourable Dato' Seri Abdullah Haji Ahmad Badawi on 31 October 2003. |
Достопочтенный дато-шери д-р Махатхир Мохамад, который возглавлял избранное демократическим путем правительство в течение 22 лет, передал свои полномочия премьер-министра своему заместителю достопочтенному дато-шери Абдулле хаджи Ахмаду Бадави 31 октября 2003 года. |
Mr. Mohamad (Sudan) said that he condemned and rejected all forms of terrorism, including State terrorism, which were contrary to the values of tolerance on which Sudanese society was founded. |
Г-н Мохамад (Судан) говорит, что он осуждает и отвергает терроризм во всех его формах, включая государственный терроризм, который противоречит ценностям толерантности, лежащим в основе суданского общества. |