| The case summarized below was reported to the Working Group as follows: Dr. Mohamad Kamal Al-Labouani is a Syrian citizen born in 1957, resident in Zabadani, and a medical doctor by profession. | Дело, вкратце изложенное ниже, которое было доведено до сведения Рабочей группы, сводится к следующему: доктор Мохамад Камаль аль-Лабуани является гражданином Сирии, 1957 года рождения, проживающим в Забадани, врачом по профессии. |
| Mr. Mohamad (Sudan) said that he condemned and rejected all forms of terrorism, including State terrorism, which were contrary to the values of tolerance on which Sudanese society was founded. | Г-н Мохамад (Судан) говорит, что он осуждает и отвергает терроризм во всех его формах, включая государственный терроризм, который противоречит ценностям толерантности, лежащим в основе суданского общества. |
| Mr. Mohamad (Sudan), while appreciating the solidarity shown by Member States, reminded some, including the United States of America, the European Union countries and Canada, that they were ill-advised to hurl accusations at other countries. | Г-н Мохамад (Судан), давая высокую оценку проявлениям солидарности со стороны государств-членов, напоминает некоторым из них, таким как Соединенные Штаты Америки, Европейский союз и Канада, что с их стороны неразумно выдвигать обвинения против других стран. |
| Widad Mohamad Kamal Al-Kaoud Al-Tamimi | Видад Мохамад Камаль аль-Кауд ат-Тамими |
| The Honourable Prime Minister Mahathir bin Mohamad of Malaysia and President Abdurrahman Wahid of Indonesia were extremely forceful and persuasive, almost dramatic, at times touching, in their personal accounts of the ordeals endured by their peoples. | Премьер-министр Малайзии достопочтенный Махатхир Мохамад и президент Индонезии Абдуррахман Вахид в своих выступлениях нарисовали крайне убедительные, животрепещущие, драматичные и порой трогательные картины, описывающие страдания, выпавшие на долю их народов. |
| Ambassador Mohamad emphasized that the global financial crisis may delay the achievement of the MDGs for years. | Посол Мухаммад подчеркнул, что глобальный финансовый кризис может отложить достижение Целей тысячелетия в области развития на годы. |
| Ambassador Mohamad stated that this severe situation calls for effective monitoring of the implementation of the global partnership for development. | Посол Мухаммад заявил, что эта неблагоприятная ситуация требует эффективного мониторинга осуществления глобального партнерства в интересах развития. |
| Mr. Mohamad: My delegation would like to extend to you, Sir, our warmest thanks and appreciation and to applaud your wise leadership of the proceedings of the current session of the General Assembly. | Г-н Мухаммад: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы выразить Вам искреннюю благодарность и признательность за умелое руководство работой нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
| H.E. Mr. Abdalmahmood Abdalhaleem Mohamad, Permanent Representative of the Sudan to the United Nations and Chair of the Group of 77 and China, stated that progress towards achieving the MDGs has been uneven. | Его Превосходительство г-н Абд аль-Махмуд Абд аль-Халим Мухаммад, постоянный представитель Судана при Организации Объединенных Наций и председатель Группы 77 и Китая, заявил, что прогресс в достижении Целей тысячелетия в области развития был неравномерным. |
| (Signed) Abdalmahmood Abdalhaleem Mohamad | (Подпись) Абд аль-Мамуд Абд аль-Халим Мухаммад |
| Tell him to close his eyes, Mohamad. | Скажи ему закрыть глаза, МохАмед. |
| Mohamad, she might be, OK? | МохАмед, она может быть там. |
| Alternate: Mohamad Benkaddour (Morocco) | Заместитель: Мохамед Бенкаддур (Марокко) |
| Come on, Mohamad. | Где же ты, МохАмед? |
| I am safe, Mohamad. | Я в безопасности, МохАмед. |
| Within weeks, Timor-Leste will receive the Prime Minister of Malaysia, Mr. Mahathir Mohamad. | В ближайшие несколько недель Тимор-Лешти будет принимать у себя премьер-министра Малайзии г-на Махатхира Мохамада. |
| Five persons were arrested by the JIT: Aitezaz Shah, Sher Zehman, Husnain Gul, Mohamad Rafaqat and Rasheed Ahmed. | ОСБ арестовала пять человек: Айтезаза Шаха, Шер Зехмана, Хуснейна Гула, Мохамада Рафаката и Рашида Ахмеда. |
| The second case concerned Mr. Mohamad Bassam Ismail Hamoud, allegedly arrested at Jeddha airport by Saudi intelligence agents on 22 October 2006. | Второй случай касался г-на Мохамада Бассама Исмаила Хамуда, арестованного, как утверждается, в аэропорту Джидды сотрудниками разведки Саудовской Аравии 22 октября 2006 года. |
| He was reportedly arrested under the Internal Security Act on 20 September 1998, after leading a demonstration in Kuala Lumpur calling for the resignation of Prime Minister Mahathir Mohamad. | Его арестовали 20 сентября 1998 года в соответствии с Законом о внутренней безопасности, после того как он возглавил демонстрацию в Куала-Лумпуре с требованием отставки премьер-министра Махатхира Мохамада. |
| At his zenith, many saw Thaksin as a worthy successor to former Malaysian Prime Minister Mahathir Mohamad, buoyed by authoritarian rule at home and assertive leadership abroad. | В зените славы многие видели Таксина достойным преемником бывшего малазийского премьер-министра Махатхира Мохамада, для которого было характерно авторитарное правление внутри государства и направленное на созидание лидерство в сфере международных отношений. |
| I should like to recall on this occasion that the question of Antarctica was first mentioned in the General Assembly in 1982 during the thirty-seventh session by the then-Prime Minister of Malaysia, Mahathir Mohamad. | В этой связи я хотел бы напомнить о том, что впервые вопрос об Антарктике был поднят в Генеральной Ассамблее в 1982 году в ходе ее тридцать седьмой сессии тогдашним премьер-министром Малайзии Махатхиром Мохамадом. |
| Where the country's newly invigorated democracy goes from here rests with one man, Anwar Ibrahim, the deputy prime minister sacked by former premier Mahathir Mohamad and later jailed. | С этого момента развитие демократии в стране зависит от одного человека - Анвара Ибрагима - заместителя премьер-министра, отправленного в отставку бывшим премьером Махатхиром Мохамадом, а затем заключенного в тюрьму. |
| I would like to reiterate here the principles as enumerated by the Prime Minister of Malaysia, Dr. Mahathir Mohamad, in his speech at the Second Asia-Pacific Dialogue in Kuala Lumpur on 8 January 1996. | В этом выступлении я хотел бы повторить принципы, изложенные премьер-министром Малайзии доктором Махатхиром Мохамадом в его речи, с которой он выступил в ходе второго Азиатско-тихоокеанского диалога, состоявшегося 8 января 1996 года в Куала-Лумпуре. |
| This international tax, which was suggested by my Prime Minister, Mr. Mahathir Mohamad, will be contributed by those countries that have benefited from international trade, over and above the economic aid given by them to the developing countries. | В этом международном налогообложении, предложенном премьер-министром моей страны г-н Махатхиром Мохамадом, будут участвовать те страны, которые воспользовались преимуществами международной торговли, и она будет дополнять экономическую помощь, предоставляемую ими развивающимся странам. |
| The Ahmadyya Association, based in Antananarivo and headed by Mohamad Amin Jow Ahir; | Ассоциация «Ахмадия», находящаяся в Антананариво, возглавляемая неким Мохамадом Амином Джоу Ахиром; |
| Waleed Mohamad al-Tayasnah, 43 years old | Валид Мухамад эт-Тайясна, 43 года |
| Mr. Mohamad (Sudan) said that he welcomed the efforts of the African Union and United Nations Special Envoys to persuade the non-signatories to the Darfur Peace Agreement to join the peace process. | Г-н Мухамад (Судан) говорит, что он приветствует усилия специальных посланников Африканского союза и Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы убедить тех, кто не подписал Мирное соглашение по Дарфуру, присоединиться к данному мирному процессу. |