| Prime Minister Mahathir Mohamad is said to have declared that he would investigate claims by his former deputy. | Премьер-министр Махатхир Мохамад, как утверждают, заявил, что он проведет расследование по жалобам своего бывшего заместителя. |
| In conclusion, I should like to raise an issue that was mentioned by my Prime Minister, Mr. Mahathir Mohamad, when he addressed the fifty-fourth session of the General Assembly. | В заключение я хотел бы остановиться на вопросе, на который обратил внимание премьер-министр моей страны г-н Махатхир Мохамад в своем выступлении на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| As my Prime Minister, Dr. Mahathir Mohamad, put it during the fifth International Conference on AIDS in Asia and the Pacific, held in Kuala Lumpur recently, it is regrettable that profit is taking precedence over the need to save people's lives. | Как сказал премьер-министр моей страны др Махатхир Мохамад в ходе пятой Международной конференции по СПИДу в Азии и Тихоокеанском регионе, которая прошла недавно в Куала-Лумпуре, достоин сожаления тот факт, что соображения прибыли берут верх над необходимостью спасти жизнь людей. |
| The Honourable Dato' Seri Dr. Mahathir Mohamad, who led the democratically elected Government for 22 years, handed over the premiership to his deputy, The Honourable Dato' Seri Abdullah Haji Ahmad Badawi on 31 October 2003. | Достопочтенный дато-шери д-р Махатхир Мохамад, который возглавлял избранное демократическим путем правительство в течение 22 лет, передал свои полномочия премьер-министра своему заместителю достопочтенному дато-шери Абдулле хаджи Ахмаду Бадави 31 октября 2003 года. |
| Mr. Mohamad (Sudan) said that profound global challenges were threatening the world's most vulnerable, eroding hard-won gains and challenging developing countries' economic and political reform efforts. | ЗЗ. Г-н Мохамад (Судан) говорит, что серьезные глобальные проблемы в первую очередь угрожают наиболее уязвимым странам, сводя на нет достигнутые упорным трудом завоевания и подрывая усилия развивающихся стран по проведению экономических и политических реформ. |
| later: Mr. Mohamad (Chairman) (Sudan) | затем: г-н Мухаммад (Председатель) (Судан) |
| The Permanent Representatives of Chad and the Sudan, A. Allam-mi and A. Abdalhaleem Mohamad, participated in the consideration of the item on the Council's agenda. | В рассмотрении этого пункта повестки дня Совета приняли участие Постоянные представители Чада и Судана А. Аллам-ми и А. Абд аль-Халим Мухаммад. |
| Mr. Mohamad: My delegation would like to extend to you, Sir, our warmest thanks and appreciation and to applaud your wise leadership of the proceedings of the current session of the General Assembly. | Г-н Мухаммад: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы выразить Вам искреннюю благодарность и признательность за умелое руководство работой нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
| H.E. Mr. Abdalmahmood Abdalhaleem Mohamad, Permanent Representative of the Sudan to the United Nations and Chair of the Group of 77 and China, stated that progress towards achieving the MDGs has been uneven. | Его Превосходительство г-н Абд аль-Махмуд Абд аль-Халим Мухаммад, постоянный представитель Судана при Организации Объединенных Наций и председатель Группы 77 и Китая, заявил, что прогресс в достижении Целей тысячелетия в области развития был неравномерным. |
| I now give the floor to the representative of the Sudan. Mr. Mohamad: It is a great pleasure and honour for the delegation of the Sudan to see you, Sir, presiding over this important Security Council meeting. | Г-н Мухаммад: Для делегации Судана большая честь и удовольствие видеть, что Вы, г-н Председатель, руководите работой этого важного заседания Совета Безопасности. |
| Your Prime Minister, Mr. Mahathir Mohamad, is a great friend of the Namibian people. | Премьер-министр Вашей страны, г-н Махатхир Мохамед, большой друг намибийского народа. |
| I cared for you, Mohamad. | Я заботилась о тебе, МохАмед. |
| Mohamad, I... I don't know how we keep trusting. | МохАмед... я не знаю, как не разучиться доверять. |
| Don't listen to him, Mohamad. OK? | Не слушай его, МохАмед. |
| I am safe, Mohamad. | Я в безопасности, МохАмед. |
| The second case concerned Mr. Mohamad Bassam Ismail Hamoud, allegedly arrested at Jeddha airport by Saudi intelligence agents on 22 October 2006. | Второй случай касался г-на Мохамада Бассама Исмаила Хамуда, арестованного, как утверждается, в аэропорту Джидды сотрудниками разведки Саудовской Аравии 22 октября 2006 года. |
| He was reportedly arrested under the Internal Security Act on 20 September 1998, after leading a demonstration in Kuala Lumpur calling for the resignation of Prime Minister Mahathir Mohamad. | Его арестовали 20 сентября 1998 года в соответствии с Законом о внутренней безопасности, после того как он возглавил демонстрацию в Куала-Лумпуре с требованием отставки премьер-министра Махатхира Мохамада. |
| It was not until almost two years later, on 15 February 2012, that the FSI investigator, Mr. Haytham Abdullah, was questioned by the investigating judge Mr. Mohamad Badran, at a hearing held in the court of Baabda. | И лишь почти два года спустя, 15 февраля 2012 года, на заседании суда города Баабда с участием судебного следователя г-на Мохамада Бадрана следователь г-н Хайтам Абдулла был допрошен. |
| Mohamad Razagh isn't here. | Он ушёл. Мохамада Разагха здесь нет. |
| Mohamad Razagh isn't here. | Мохамада Разагха здесь нет. |
| I should like to recall on this occasion that the question of Antarctica was first mentioned in the General Assembly in 1982 during the thirty-seventh session by the then-Prime Minister of Malaysia, Mahathir Mohamad. | В этой связи я хотел бы напомнить о том, что впервые вопрос об Антарктике был поднят в Генеральной Ассамблее в 1982 году в ходе ее тридцать седьмой сессии тогдашним премьер-министром Малайзии Махатхиром Мохамадом. |
| Where the country's newly invigorated democracy goes from here rests with one man, Anwar Ibrahim, the deputy prime minister sacked by former premier Mahathir Mohamad and later jailed. | С этого момента развитие демократии в стране зависит от одного человека - Анвара Ибрагима - заместителя премьер-министра, отправленного в отставку бывшим премьером Махатхиром Мохамадом, а затем заключенного в тюрьму. |
| I would like to reiterate here the principles as enumerated by the Prime Minister of Malaysia, Dr. Mahathir Mohamad, in his speech at the Second Asia-Pacific Dialogue in Kuala Lumpur on 8 January 1996. | В этом выступлении я хотел бы повторить принципы, изложенные премьер-министром Малайзии доктором Махатхиром Мохамадом в его речи, с которой он выступил в ходе второго Азиатско-тихоокеанского диалога, состоявшегося 8 января 1996 года в Куала-Лумпуре. |
| This international tax, which was suggested by my Prime Minister, Mr. Mahathir Mohamad, will be contributed by those countries that have benefited from international trade, over and above the economic aid given by them to the developing countries. | В этом международном налогообложении, предложенном премьер-министром моей страны г-н Махатхиром Мохамадом, будут участвовать те страны, которые воспользовались преимуществами международной торговли, и она будет дополнять экономическую помощь, предоставляемую ими развивающимся странам. |
| The Ahmadyya Association, based in Antananarivo and headed by Mohamad Amin Jow Ahir; | Ассоциация «Ахмадия», находящаяся в Антананариво, возглавляемая неким Мохамадом Амином Джоу Ахиром; |
| Waleed Mohamad al-Tayasnah, 43 years old | Валид Мухамад эт-Тайясна, 43 года |
| Mr. Mohamad (Sudan) said that he welcomed the efforts of the African Union and United Nations Special Envoys to persuade the non-signatories to the Darfur Peace Agreement to join the peace process. | Г-н Мухамад (Судан) говорит, что он приветствует усилия специальных посланников Африканского союза и Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы убедить тех, кто не подписал Мирное соглашение по Дарфуру, присоединиться к данному мирному процессу. |