Английский - русский
Перевод слова Mockery
Вариант перевода Издевательство

Примеры в контексте "Mockery - Издевательство"

Примеры: Mockery - Издевательство
If you think that we would tolerate such mockery, you're wrong. Если вы думаете, что мы будем терпеть такое издевательство, то вы ошибаетесь.
Reflexive mockery - a sign of a troubled soul, Patrick. Рефлекторное издевательство - признак беспокойной души, Патрик.
The Committee is furthermore concerned that corporal punishment is still commonly practised in schools and in the home and that violent punishment, mockery, ridicule, public humiliation and verbal abuse of children are widely accepted as valid forms of discipline. Комитет далее озабочен тем, что телесные наказания по-прежнему широко применяются в школе и дома и что суровое наказание, издевательство, осмеяние, публичное унижение и словесное оскорбление детей широко распространены в качестве общепринятых форм дисциплинарного воздействия.
here is the mockery and the treachery: first they take away from you all strength and then they are indignant if you are less than a man. вот издевательство и предательство: сначала они забирают всю твою силу, а потом презирают, если ты стал меньше человека.
He sees this mockery! Он видит это издевательство!
As a result, he gets something which technically is correct, but in its essence is just a mockery. Наконец, он получает нечто формально правильное, а по сути издевательство.
It was absurd and a mockery of the constitution. Просто абсурд и издевательство над конституцией.
This is entirely a mockery and blasphemy of such an August organization as the United Nations. Это открытое издевательство и насмешка над такой уважаемой организацией, как Организация Объединенных Наций.
It makes a mockery of the United Nations and should be dismissed with the contempt that it deserves. Это издевательство над Организацией Объединенных Наций, и к этому надо относиться с заслуженным презрением.
Patz once ordered to shoot a man with an unpleasant face grimace (resulting from health reasons) that he considered to be a mockery. Патц однажды приказал застрелить мужчину, неприятную гримасу на лице которого (в результате причин со здоровьем), счел за издевательство над своей личности.
But you see the novel as a mockery of your family's name, isn't that so? Но ведь роман это издевательство над именем вашей семьи, не так ли?
To me, he's just the guy who wouldn't let me watch "Walker, Texas Ranger" because it made "A mockery of the law." Для меня он просто тот парень, что не разрешал мне смотреть "Крутого Уокера", потому что в нём было "Издевательство над законом".
It is only too easy for them to point to the case of the cartoons and say: Now you see how western-style democracy and freedom of expression mean that you will face ridicule and mockery of your religious faith! Этим людям так легко указать на случай с комиксами и сказать: - «Теперь вы видите: западная модель демократии и свободы высказываний означают высмеивание и издевательство над вашей верой!»
Any suggestion, such as the one made by the Eritrean representative on Wednesday, that Eritrean territory is occupied is a mockery of the truth and an insult to the intelligence of the international community. Любые намеки на якобы имеющую место оккупацию эритрейской территории, как тот, что прозвучал в выступлении эритрейского представителя в среду, это издевательство над истиной и оскорбление для разума международного сообщества.