| The Peacebuilding Commission deeply appreciated the visit by a delegation of women's representatives to New York in April of this year, led by former First Lady, Mme. Kabbah, and the Right Honourable Mme. Jalloh. | Комиссия по миростроительству с глубоким удовлетворением восприняла визит, который в апреле текущего года нанесла в Нью-Йорк делегация представителей женщин, которую возглавляли жена бывшего президента г-жа Кабба и достопочтенная г-жа Джалло. |
| M. Maxime Zafera*, Mme Clarah Andrianjaka, Mme Honorine Rahantanirina, M. Allaouidine Koraiche, M. Ernest Tata | Г-н Максиме Зафера , г-жа Клара Андрианьяка, г-жа Хонорине Рахантанерина, г-н Аллаудин Кораиче, г-н Эрнест Тата |
| After 2 August 1998, Mme Gulamali commenced buying coltan, gold and cassiterite. | Со 2 августа 1998 года г-жа Гуламали занималась закупкой колтана, золота и касситерита. |
| Another player in this network is Mme Joviah, the wife of Salim Saleh, who is active in buying gold and diamonds in Orientale Province and in transportation. | Кроме того, в этой сети участвует г-жа Джовиа, супруга генерала Салима Салеха, которая занимается в Восточной провинции скупкой золота и алмазов и их перевозкой. |
| In 1710 Ramsay travelled to Rijnsburg to meet Poiret and later met Jeanne Marie Bouvier de la Motte Guyon known as Mme Guyon; from there he went on to stay with the elder Fénelon at Cambrai (August 1710). | В 1710 году Рэмзи отправился в Рижденсбург на встречу с Пьером Пуаре, а затем встретился с Жанной Мари Бувье де ла Мотт Гюйон, известной как г-жа Гюйон; там он остановился на проживание у старшего Фенелона в Камбре (август 1710). |
| Mme Emanuelle Gautier, Teuchos | Г-жа Эманюэль Готье, "Тешо" |
| Mme Gogo Banel Ndiaye Macina | Г-жа Гого Банель Ндиайе Масина |
| Mme Gulamali used the same network to transport and sell Congolese coltan. | Именно этот филиал г-жа Гуламали собирается использовать для перевозки и продажи конголезского колтана. |
| This trafficking allowed Mme Gulamali to supply Congolese francs to the territories occupied by Rwandan forces. | Благодаря этим спекуляциям г-жа Гуламали снабдила конголезскими франками территории, оккупированные вооруженными силами Руанды. |
| From 1993 to 1996, Mme Gulamali supplied weapons, ammunition and food to Nyangoma's FDD using Uvira as base. | С 1993 года по 1996 год г-жа Гуламали финансировала и снабжала СЗД Ниангомы оружием, боеприпасами и продовольствием, которые отправлялись из Увиры. |
| In order to cement these new relationships, Mme Gulamali accepted to place her Skyvan aircraft at the RPF's disposal. | Чтобы укрепить свои новые связи, г-жа Гуламали согласилась предоставить свой самолет типа "скайвэн" в распоряжение РПФ. |
| Mme Gulamali has immersed herself in her husband's business interests. | Будучи супругой коммерсанта, г-жа Гуламали приступила к предпринимательской деятельности. |
| Francis Ngantcha*, Mme Odette Melono, M. Samuel Mvondo Ayolo, M. Michel Mahouve, Mme Chantal Nama, M. Bertin Bidima. | Г-н Макерим Уибисоно , г-н Густи Агунг Весака Пуджа , г-жа Вивиек Сетиявати, г-н Суну Соемарно, г-н Джонни Синага, г-н Деде Рифаи, г-н Бенни Ян Питер Сиахаан, г-жа Диана Эмилия Сари Сутнико, г-жа Кристина Рефина. |
| Mme Bridel has always been involved in the defence of human rights, and campaigns in that field with the utmost dedication. | Г-жа Бридель всегда выступала в защиту прав человека, делая это самым серьезным образом. |