Английский - русский
Перевод слова Misalignment
Вариант перевода Несоответствие

Примеры в контексте "Misalignment - Несоответствие"

Примеры: Misalignment - Несоответствие
The potential causes could be the length of the process or misalignment between the staffing requirements and the qualifications of National Competitive Examination candidates. Это, возможно, объясняется такими причинами, как продолжительность процесса набора персонала или несоответствие между кадровыми потребностями подразделений и квалификацией кандидатов, прошедших национальные конкурсные экзамены.
Challenges remain: the misalignment between the high expectations held for MINUSTAH and its capacity to deliver poses risks to the reputation of the United Nations. Сохраняются проблемы: несоответствие между завышенными ожиданиями от МООНСГ и ее возможностями в плане предоставления услуг ставит под угрозу репутацию Организации Объединенных Наций.
In the regulation of business, in particular, there is a perceivable misalignment between the territorial capacity of host Governments and the transnational dimension of corporate conglomerates. В частности, в сфере регулирования бизнеса четко прослеживается несоответствие между территориальной юрисдикцией правительств принимающих стран и транснациональным характером деятельности корпоративных конгломератов.
From the outset, the Special Representative has maintained that business and human rights challenges reflect a broader institutional misalignment between the scope and impact of economic forces and actors and the capacity of societies to manage their adverse consequences. С самого начала Специальный представитель утверждал, что проблемы в сфере предпринимательской деятельности и прав человека отражают более широкое институциональное несоответствие между охватом и воздействием экономических факторов и субъектов и способностью общества регулировать вызываемые ими негативные последствия.
OIOS believes that a root cause of the mixed quality of work is the misalignment between resources and mandates, and the resultant heavy workload. По мнению УСВН, глубинной причиной неровного качества работы является несоответствие между объемом ресурсов и охватом мандатов и, как следствие, высокая рабочая нагрузка.
"Misalignment between expectations, capacities and accountability arrangements hinders programmatic focus and attainment of results" «Несоответствие между ожиданиями, имеющимся потенциалом и механизмами подотчетности не позволяет сфокусировать деятельность на реализации программ и достижении результатов»
Evaluation of United Nations support for the least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and Africa: "Misalignment between expectations, capacities and accountability arrangements hinders programmatic focus and attainment of results" Оценка поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, малым островным развивающимся государствам и странам Африки: «Несоответствие между ожиданиями, имеющимся потенциалом и механизмами подотчетности не позволяет сфокусировать деятельность на реализации программ и достижении результатов»
It also attempts to address the current misalignment between Atlas and user capabilities, and to equip finance staff with the proper understanding of and skills in financial management. Она призвана также устранить нынешнее несоответствие между потенциалом системы «Атлас» и возможностями пользователей и обеспечить, чтобы сотрудники, занимающиеся финансовыми вопросами, обладали надлежащими знаниями и навыками в области финансового управления.
While these missions have never corresponded ideally with the concept of the programme budget, the growth in their number, size and operational scope in recent years has cast this misalignment into sharper relief. Концепция бюджета по программам никогда идеально не отвечала потребностям этих миссий, а увеличение в последние годы их количества, численного состава и масштабов оперативной деятельности привело к тому, что это несоответствие обозначилось более рельефно.
The misalignment of costs would be obviated if after-service health insurance benefits were funded in the same way as pension benefits (see para. 9 above). Несоответствие между расходами и деятельностью было бы устранено, если бы механизм финансирования медицинского страхования после выхода на пенсию был бы таким же, как и для пенсионных пособий (см. пункт 9 выше).
Is there a fundamental misalignment of the euro with other currencies (most notably the dollar) and how long might this last? Имеется ли фундаментальное несоответствие стоимости евро по сравнению с другими валютами (главным образом, по сравнению с долларом), и как долго это может продолжаться?