And the other ones here, I can use them in unison to mimic the effect of a drum machine or something like that. |
А эти, их можно использовать в унисон, чтобы имитировать эффект барабана или что-то подобное. |
We could mimic this effect through stratospheric aerosol insertion - essentially launching material like sulfur dioxide or soot into the stratosphere. |
Мы можем имитировать этот эффект посредством введения аэрозоля в стратосферу - по существу вводя материал наподобие диоксида серы или сажи в стратосферу. |
So it can see its environment, and then it can mimic its environment and disappear. |
Таким образом, он может видеть своё окружение, и затем, может имитировать его и исчезнуть. |
Space flight simulations such as short-term or prolonged head-down bed rest can mimic some of these changes and provide study conditions that are more accessible than those during space flight. |
Смоделированные ситуации космических полетов, такие как кратковременное или длительное пребывание в антиортостатическом положении, могут имитировать некоторые из таких изменений, и исследования в таких условиях проводить легче, чем в ходе космического полета. |
2006: UK researchers transplanted mouse stem cells which were at an advanced stage of development, and already programmed to develop into photoreceptor cells, into mice that had been genetically induced to mimic the human conditions of retinitis pigmentosa and age-related macular degeneration. |
2006: Стволовые клетки: Исследователи Великобритании, работающие с мышами, пересаживали мышам стволовые клетки уже на продвинутой стадии развития, и уже программировали развитие клеток фоторецепторов мышей, которые были генетически индуцированны, чтобы имитировать человеческие условия пигментного ретинита и возрасто-зависимую дегенерацию жёлтого пятна. |
In attempting to mimic aspects of genuine transactions, commercial frauds often contain untrue or conflicting statements of material facts, omissions of material facts and other serious inconsistencies. |
Стремясь имитировать аспекты подлинных сделок, в коммерческом мошенничестве зачастую содержатся ложные или противоречивые констатации существенных фактов, отсутствуют упоминания о существенных фактах и имеются другие серьезные несогласованности. |
This 30-second loop, as you accurately named it, should mimic the effects of the flute and prevent it from affecting anyone else in the vicinity. |
Этот 30-секундный цикл, как ты его назвала, должен имитировать эффекты флейты и не допустить их влияния на кого-либо в непосредственной близости. |
The HAL 9000 computer, which can reproduce... though some experts prefer to use the word "mimic"... most of the activities of the human brain... and with incalculably greater speed and reliability. |
Компьютер "Хэл 9000", который может воспроизвести... впрочем, некоторые эксперты... предпочитают слово "имитировать"... основные виды деятельности головного мозга... но с несоизмеримо большей скоростью и надежностью. |
We should mimic the earth's gravity. |
Мы должны имитировать земную гравитацию. |
They will learn and mimic your neural-firing patterns. |
Они разработаны чтобы изучить и имитировать твои нервные ткани. |
The ultimate goal, assuming a large enough dataset, is to help a machine mimic the human brain's feature extraction and abstract association capabilities from new uncategorized data. |
Конечной целью, исходя из достаточно большого набора данных, помочь машине имитировать выделение признаков человеческим и создать возможность нахождения абстрактных ассоциаций из новых неклассифицированных данных. |
The three-year research project will use the life-like automatons that mimic the movement of real fish and have autonomous navigation capabilities, unlike previous robotic fish, which worked via remote control. |
Рассчитанный на три года проект предусматривает использование автоматов, которые будут имитировать движения реальных рыб и (в отличие от прежних роботов-рыб, которые дистанционно управлялись) иметь способность к автономной навигации. |
But what if the EFSF were to mimic Banco del Pacífico in a transparent way, say, by setting a threshold spread level above which it would fund buy-backs of any Greek bond in the market? |
Но что, если EFSF будет имитировать «Banco del Pacífico» на транспарентной основе, скажем, путем установки порогового уровня спреда, после которого он будет финансировать выкуп любых греческих облигаций на рынке? |
I don't want to do animation to mimic reality. |
«Я не хочу делать анимацию для того, чтобы имитировать реальность. |
How dare you mimic the sound I make in bed? |
Как ты можешь пытаться имитировать звуки, которые я издаю в постели? |
Some modern shoe manufacturers have recently designed footwear to mimic the barefoot running experience, maintaining optimum flexibility and natural walking while also providing some degree of protection. |
Некоторые современные производители обуви в последнее время разработали обувь, чтобы имитировать ходьбу босиком, поддерживая оптимальную гибкость и естественную ходьбу, также обеспечивая некоторую степень защиты. |
Now, will they learn to mimic the whistles functionally? |
Смогут ли дельфины имитировать свист функционально? |
How do we mimic the way trust is built face-to-face online? |
Как мы можем имитировать доверие, складывающееся при личном общении? |
So I was positive that, if somehow we can make things mimic life, let's go one step further. |
Я был уверен в том, что если мы можем заставить вещи имитировать жизнь, давайте сделаем ещё один шаг вперёд. |
So it can see its environment, and then it can mimic its environment and disappear. |
Таким образом, он может видеть своё окружение, и затем, может имитировать его и исчезнуть. |
Now, will they learn to mimic the whistles functionally? |
Смогут ли дельфины имитировать свист функционально? |