They regard Hong Kongers' democratic demands as a misguided effort to mimic Western politics, or even as a form of nostalgia for British imperialism. | Они считают демократические требования гонконгцев как ошибочную попытку имитировать западные политики, или даже как форму ностальгии по британскому империализму. |
And the other ones here, I can use them in unison to mimic the effect of a drum machine or something like that. | А эти, их можно использовать в унисон, чтобы имитировать эффект барабана или что-то подобное. |
We could mimic this effect through stratospheric aerosol insertion - essentially launching material like sulfur dioxide or soot into the stratosphere. | Мы можем имитировать этот эффект посредством введения аэрозоля в стратосферу - по существу вводя материал наподобие диоксида серы или сажи в стратосферу. |
They will learn and mimic your neural-firing patterns. | Они разработаны чтобы изучить и имитировать твои нервные ткани. |
How do we mimic the way trust is built face-to-face online? | Как мы можем имитировать доверие, складывающееся при личном общении? |
During the early 1960s, Lilly and coworkers published several papers reporting that dolphins could mimic human speech patterns. | В начале 1960-х, доктор Лилли с сотрудниками написал несколько статей, сообщавших, что дельфины могут подражать человеческим образцам речи. |
What are you going to do about it? Regarding commanding the armies, how dare I can even mimic you? | Что ты собираешься с этим делать? как я могу даже просто подражать тебе? |
On the other hand, the modern African States, designed from the outset to mimic the European colonizing States, sought to define and impose laws that were supposed to represent the will of the entire collective and therefore became caricatures of those they wished to imitate. | Современные же африканские государства с самого начала стали имитацией европейских колониальных государств и стремились выработать и навязать законы, которые, как предполагалось, представляли волю всех общин, и поэтому они стали карикатурой на тех, кому они старались подражать. |
It states the concept that there was an original language called Pan or the Panic Language, meaning "Earth Language," which originated from the ability of humans to mimic sounds. | Утверждается, что изначально существовал пра-язык, называемый Пан или язык Паник, что означает «Земной», который возник из способности человека подражать различным звукам. |
And this one is evolved to mimic a glossy metallic surface you see on some beetles. | Вот это растение приспособилось подражать блестящей металлической поверхности тела некоторых жуков. |
It's rigged to mimic and enhance the electric field Barry's body generates. | У него есть мимика и повышенное электрическое поле, которое генерирует тело Барри. |
Sledge enhanced Blob and Mimic's powers. | Сани улучшили способности Блока и Мимика. |
Mimic, the way humans express their feelings, is not learned but inherent. | Мимика - этот способ людей выражать свои чувства, - не приходит с опытом, но передается генетически. |
I'd overheard enough conversations to be able to mimic the language of the Constance girls, but every writer needs his muse. | Я подслушал достаточно разговоров, чтобы сымитировать язык учениц Констанс, но любому писателю нужна муза. |
Even though the game only supports DirectX 8.1, the graphics in Max Payne 2 mimic those generated by DirectX 9 by making optimal use of effects such as reflection, refraction, shaders, and ghosting. | Несмотря на то, что игра поддерживает только Direct3D 8.1, разработчики смогли умело сымитировать возможности DirectX 9 за счёт оптимального использования таких графических эффектов, как отражение, преломление и шейдеры. |
And at the end of the film, he says in this great voice that I can't mimic but I'll kind of try, but not really, he says, "I remember attending an exhibition called, 'Photography: The End of Painting.'" | В конце фильма он говорит своим великолепным голосом, я не смогу его сымитировать, я попробую, но как получится, он говорит: «Я помню, как посетил одну выставку, она называлась "Фотография: конец живописи"». |
Now, if I may mimic your mother's feeding call... | Ну а теперь, позвольте сымитировать зов вашей мамочки... |
Fourth, prototyping: gathering whatever you can, whatever you can find, to mimic your solution, to test it and to refine it. | Четвёртый шаг - прототипирование: собрать всё, что вы можете найти, что угодно, чтобы сымитировать новое решение, проверить и улучшить его. |
It's designed to mimic human complexity when it comes to moral decisions. | Он создан для имитации человеческой сложности мышления, когда дело касается моральных решений. |
Several non-proteinogenic amino acids are toxic due to their ability to mimic certain properties of proteinogenic amino acids, such as thialysine. | Некоторые непротеиногенные аминокислоты являются токсичными, из-за их способности к имитации структур протеиногенных аминокислот, такие, как тиализин. |
Cub Linux was a computer operating system designed to mimic the desktop appearance and functionality of Chrome OS. | Cub Linux - операционная система, предназначенная для имитации внешнего вида, и функциональности Chrome OS. |
Advances in submicroscopic technology allow the nanites to break down any organic matter in ways that mimic disease or trauma... | Успехи в субмикроскопической технологии позволяют нанонитам разрушать органическую материю в целях имитации заболеваний или травм... |
The older schools employ somewhat larger and slower movements to mimic the use of armour in the battlefield. | Древние школы более размашистые и медленные движения с целью имитации борьбы в доспехах. |
There is a class of poisons that would mimic fatal alcohol intoxication in someone with Roberts' defect. | Есть класс ядов имитирующих смертельную алкогольную интоксикацию у людей с пороком Робертса. |
There are several forms of paralysis which mimic death. | Есть несколько видов паралича, имитирующих смерть. |
Accordingly, he proposes, in this report, to expand the framework of analysis to include the overall impact and consequences entailed by policies that use criminal penalties, or administrative penalties which mimic criminal ones, including policies that encourage labelling migrants as criminals or illegal. | Соответственно, он предлагает в настоящем докладе расширить рамки анализа и включить в них обзор общего воздействия и последствий политики применения уголовных наказаний или административных санкций, имитирующих уголовные, включая политику, которая поощряет применение по отношению к мигрантам терминов "преступники" или "нелегалы". |
In fact, there are many ways to generate finite amounts of data that mimic this signature behavior, but, in their asymptotic limit, are not true power laws (e.g., if the generating process of some data follows a Log-normal distribution). | Существует много способов сгенерировать конечные объёмы данных, имитирующих соответствие степенному закону, но отклоняющихся от него в асимптотическом пределе (например, если процесс генерации данных следует логнормальному распределению). |
A large decrease in the use of "ecstasy" has been offset by the use of other substances that mimic their effects, including many piperazines, cathinone and mephedrone., | Одновременно со значительным сокращением потребления экстези было зарегистрировано потребление других веществ, имитирующих его действие, в том числе различных пиперазинов, катинона и мефедрона,. |
I was thinking the same thing, but those mimic devices are under heavy guard. | Я думала о том же, но те подражательные устройства находятся под усиленной охраной. |
When the mimic devices were found, eight scientists were assigned to study them. | Когда подражательные устройства были найдены, восемь ученых были назначены изучить их. |
They think he may have taken the mimic devices. | Они думают, что это он взял подражательные устройства. |
So you're saying this Dr Langham took the mimic device | Таким образом Вы говорите что Доктор Ланэм взял подражательные устройства |
Perhaps Dr Langham merely provided the mimic devices for a fee. | Возможно Доктор Ланэм, просто украл подражательные устройства за плату. |