| The commission argued that there was a need for continuous investigation into price increases in the bread and milling industries. | Комиссия решила, что необходимо провести дополнительное расследование увеличения цен в хлебобулочной и мукомольной отраслях. |
| The commission extended its investigation nationwide and also initiated a separate investigation into various practices in the milling industry. | Комиссия расширила свое расследование на всю страну, а также начала отдельное расследование различных видов практики в мукомольной промышленности. |
| Evaluation of physical risks (industrial noise, lighting, thermal stress) in Bolivian industry, including the textile, mining, milling, manufacturing and metallurgical industries; | Оценка физических рисков (промышленного шума, светового воздействия, термического воздействия) в текстильной, горнодобывающей, мукомольной, обрабатывающей, металлургической и других отраслях боливийской промышленности; |
| Foliar sprays of urea can increase the grain-protein concentration of milling wheat and other cereals, but can result in high emissions of ammonia. | Некорневая подкормка мочевиной может увеличить концентрацию азота в зернах мукомольной пшеницы и других зерновых культур, однако может также вызвать увеличение выбросов аммиака. |
| Only after the allowance of this external laboratory products are sent to the milling process and packaging. Package types are 1000 kg-1100 kg large bags, 25 kg paper bags or per request. | В результате анализа диоксинов, рассылаются в мукомольной и packaging.Package типов - 1000kg 1100kg Bibbag и 25 кг бумажные мешки или может быть сделать один запрос. |
| The Competition Tribunal imposed fines on three companies for their involvement in the bread and/or milling cartel between December 2007 and 2012. | Суд по вопросам конкуренции приговорил три компании к штрафу за участие в картельном сговоре, касающемся хлебопекарной и/или мукомольной продукции, в период с декабря 2007 года по 2012 год. |
| Based on the information received from the applicant, the Commission learned that four bakeries agreed to fix the selling price of bread and also engaged in a milling cartel to fix prices and allocate customers. | Из информации, полученной от этой компании, Комиссия выяснила, что четыре хлебопекарные компании договорились о фиксации цены на хлеб, а также вступили в картельный сговор, касающийся мукомольной продукции, в целях фиксации цен и раздела клиентов. |
| In some SADC countries, the milling of genetically modified products, especially whole maize kernels, is being undertaken, but not all of them have the capacity to do so. | В ряде стран САДК осуществляется процесс мукомольной обработки генетически измененных продуктов, в частности цельных кукурузных зерен, однако не все страны располагают необходимыми мощностями для такого рода обработки. |