The number of troops available to the MIF is not sufficient to guard large numbers of static sites, such as hospitals, warehouses and other sites. |
Численность военнослужащих, выделенных в состав МВС, недостаточна для обеспечения охраны большого количества стационарных точек, таких, как больницы, склады и другие объекты. |
As of 22 March, contributions to the MIF on the ground were as follows: |
По состоянию на 22 марта действующие на местах МВС состояли из следующих контингентов: |
The remaining MIF troops - from Canada, France and the United States of America - continued their activities as foreseen in resolution 1542, and continued to exercise operational responsibility over the forces in the country. |
Оставшиеся компоненты МВС - из Канады, Франции и Соединенных Штатов Америки - продолжили свою деятельность в соответствии с резолюцией 1542 и по-прежнему несли оперативную ответственность в отношении сил в стране. |
As stipulated in Security Council resolution 1542, MINUSTAH formally took over authority from the Multinational Interim Force on 1 June, the Brazilian contingent building up its forces in Port-au-Prince and the Chilean MIF forces being reassigned to MINUSTAH as United Nations peacekeepers. |
Как предусмотрено в резолюции 1542 Совета Безопасности, 1 июня МООНСГ официально взяла на себя полномочия МВС, при этом бразильский контингент, разворачиваемый в Порт-о-Пренсе, и чилийский контингент МВС были переданы МООНСГ в качестве миротворцев Организации Объединенных Наций. |
The Canadian MIF forces were re-hatted as United Nations peacekeepers until 31 July; the MIF forces from France and the United States of America left by 30 June. |
Канадский контингент МВС получил статус миротворцев Организации Объединенных Наций до 31 июля; компоненты МВС из Франции и Соединенных Штатов Америки покинули страну к 30 июня. |
All MIF weapon confiscation efforts are intended to support the ability of the Haitian police to ensure public safety, provide force protection to MIF personnel, and improve the overall security situation in Haiti. |
Все усилия МВС, нацеленные на конфискацию оружия, призваны оказывать поддержку деятельности гаитянской полиции, направленной на обеспечение общественной безопасности, обеспечение охраны персонала МВС и улучшение общего положения в плане безопасности в Гаити. |
Helicopter assets from MIF contributors are providing aerial lift and operations in support of the force mandate. |
Вертолеты, предоставленные странами, которые выделили контингенты в состав МВС, обеспечивают доставку по воздуху и осуществление операций в поддержку мандата сил. |
MIF planners attended the Southern Command Joint Inter-Agency Planning Group Conference on 29 and 30 April 2004 to coordinate transition and redeployment guidance and concepts. |
Офицеры МВС, занимающиеся планированием, принимали участие в конференции Объединенной межучрежденческой группы планирования Южного командования, проводившейся 29 - 30 апреля 2004 года, в целях координации деятельности по обеспечению перехода и разработки руководства и концепций переброски воинских контингентов. |
On that same day, MINUSTAH formally took over authority from the Multinational Interim Force (MIF), and Chilean MIF forces were reassigned to MINUSTAH as United Nations peacekeepers. |
В тот же день полномочия Многонациональных временных сил (МВС) перешли к МООНСГ, а чилийские подразделения, которые входили в состав МВС, были переподчинены МООНСГ в качестве миротворцев Организации Объединенных Наций. |
The MIF contributors hope that the international community will continue to work with the people of Haiti in order to achieve long-term political, social and economic development. |
Страны, предоставляющие контингенты в состав МВС, выражают надежду на то, что международное сообщество будет и впредь предпринимать совместно с народом Гаити усилия по обеспечению долгосрочного политического и социально-экономического развития страны. |
In addition to overt presence patrols, the MIF has secured and will continue to safeguard the main government buildings to provide a secure environment for the Interim Haitian Government. |
В дополнение к патрулированию, осуществляемому открыто в целях демонстрации своего присутствия, МВС осуществили оцепление и будут продолжать нести охрану главных правительственных зданий в целях обеспечения безопасных условий для работы временного правительства Гаити. |