The HNP has joined the MIF in some patrols. | В ряде случае Гаитянская национальная полиция осуществляет патрулирование вместе с МВС. |
The MIF, which is drawn from Canada, Chile, France and the United States, has already deployed over 3,000 troops. | МВС, сформированные из военнослужащих Канады, Соединенных Штатов, Франции и Чили, к настоящему времени уже насчитывают более 3000 человек. |
I would like to commend the MIF for its efforts to stabilize a precarious security situation and to contain an ever-present potential for instability. | Я хотел бы выразить признательность МВС за их усилия по стабилизации сложной ситуации в плане безопасности и по уменьшению всегда существующих возможностей возрождения нестабильности. |
The transfer of authority from the MIF headquarters to the United Nations Force headquarters would be accomplished by 1 June 2004. | К 1 июня 2004 года будет завершена передача полномочий штабом МВС штабу Сил Организации Объединенных Наций. |
MIF civil affairs teams assess and communicate critical needs within Haitian society to the appropriate humanitarian assistance organization. | Группы МВС по гражданским вопросам занимаются оценкой основных потребностей населения районов страны и информируют о результатах своей работы соответствующие гуманитарные организации. |
The Committee expressed its desire to hear further briefings from the MIF. | Комитет выразил желание и в дальнейшем заслушивать брифинги со стороны МСП. |
The Committee decided to forward the letter to MIF, requesting additional information on the case. | Комитет принял решение препроводить это письмо МСП и просить их предоставить дополнительную информацию в связи с данным делом. |
Normally, the cargo would have had to be reconfigured in port to allow an at-sea inspection in accordance with MIF regulations. | Обычно компоновка груза должна быть изменена в порту, с тем чтобы можно было провести его досмотр в море в соответствии с положениями МСП. |
Since the commencement of its operations, MIF had conducted more than 24,300 queries, resulting in more than 10,900 boardings and more than 634 diversions of ships. | После начала своей деятельности МСП провели более 24300 доследований, результатом которых стало более 10900 досмотров на борту и более 634 случаев изменений курса судов. |
MIF inspectors initially found that the Michael-R's cargo was inaccessible and could not be safely inspected. | Инспекторы МСП сразу же установили, что груз, перевозимый на судне "Майкл-Р", был недоступным и не мог быть досмотрен в безопасных условиях. |