Carmina Burana was in fact so popular that Orff received a commission in Frankfurt to compose incidental music for A Midsummer Night's Dream, which was supposed to replace the banned music by Mendelssohn. |
В действительности «Carmina Burana» была настолько популярна, что Орф получил заказ во Франкфурте сочинить музыку для пьесы «Сон в летнюю ночь», которая должна была заменить запрещённую в Германии музыку Феликса Мендельсона. |
All that was known of him was that he was the son... of a Yiddish actor named Morris Zelig... whose performance as Puck... in the Orthodox version of "A Midsummer Night's Dream"... was coolly received. |
Известно только, что он был сыном... еврейского актера по имени Моррис Зелиг... чье исполнение роли Пака... в ортодоксальной версии "Сна в летнюю ночь"... было встречено очень прохладно. |
Spirits in other Shakespeare plays-notably Hamlet and Midsummer Night's Dream-exist in ambiguous forms, occasionally even calling into question their own presence. |
Форма существования призраков в других пьесах Шекспира, в частности, в таких как «Гамлет» и «Сон в летнюю ночь», неоднозначна, и они иногда даже ставят под сомнение собственное присутствие. |
8 A Midsummer Night's Dream - typeset from a copy of Q2, well-annotated, possibly used as a prompt-book. |
8 Сон в летнюю ночь - набрано с копии Q2, со значительным количеством ремарок, возможно, использовавшейся в качестве суфлёрского экземпляра. |
Sir John Milley told me that my "Midsummer Night's Dream" was fit to hang in the Royal Academy. |
Сэр Джон Милле говорил мне,... что мой "Сон в летнюю ночь" можно вешать в Королевской академии. |
The model for the work is the Scherzo from Felix Mendelssohn's incidental music for Shakespeare's A Midsummer Night's Dream. |
Среди оркестровых сочинений этого жанра наиболее известен ноктюрн из музыки Феликса Мендельсона к комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь». |
It adds extra features such as parties like Midsummer Night's Dream, world-famous celebrities and Playmates, new animations, enhanced character editing and party-themed music. |
В нём появляются дополнительные персонажи и детали интерьера, такие как Сон в летнюю ночь, новые события и Playmates, новые анимации, расширенные редактирования символов и новая музыка. |
You can enjoy dinner in a classic ambience, with Tiffany lamps and original wall paintings with scenes from "A Midsummer Night's Dream" by Shakespeare. |
Насладитесь ужином в классической обстановке, интерьер дополнен люстрами от Тиффани и подлинными настенными росписями со сценами из пьесы Шекспира "Сон в летнюю ночь". |
Although the original drama was influenced by William Shakespeare's plays King Lear, A Midsummer Night's Dream and Macbeth, Balladyna is an original romantic work. |
В драме использованы мотивы произведений Уильяма Шекспира: Король Лир, Сон в летнюю ночь и Макбет, но Балладина является оригинальным романтическим произведением. |
Another feature is the ability to throw "theme parties", which consist of Halloween, A Midsummer Night's Dream, Hef's Birthday, Tropical, Playmate of the Year and more. |
Еще одной особенностью является возможность создавать «тематические вечеринки»: Хэллоуин, Сон в летнюю ночь, День Рождения Хефа, тропическая, Playmate года и другие. |
By the time of Romeo and Juliet, Richard II, and A Midsummer Night's Dream in the mid-1590s, Shakespeare had begun to write a more natural poetry. |
К середине 1590-х годов, времени создания «Ромео и Джульетты», «Ричарда II» и «Сна в летнюю ночь», стиль Шекспира становится более натуральным. |
In choosing names, Edwards favoured female characters from the plays of William Shakespeare, such as Ophelia from Hamlet, Hermia from A Midsummer Night's Dream, and Desdemona from Othello. |
Некоторые из новых видов он называл женскими именами персонажей пьес Уильяма Шекспира, таких как Офелия (из Гамлета), Гермия из комедии Сон в летнюю ночь, и Дездемона из Отелло. |
It was the year 1594... and the poet William Shakespeare... was writing his play... of A Midsummer Night's Dream. |
Это был 1594 год и Шекспир писал свою знаменитую комедию Сон в в летнюю ночь |
You know, I did Midsummer Night's Dream in the park two summers ago. |
Знаешь, а я играла "Сон в летнюю ночь" в летнем театре 2 года назад. |
In 1962 he made his London debut as Flute in Tony Richardson's production of A Midsummer Night's Dream at the Royal Court Theatre. |
В 1962 году он дебютировал в Лондоне в роли Фрэнсиса Дудки в постановке «Сон в летнюю ночь» Тони Ричардсона в театре Royal Court. |