Osbourne joined Gordon Strachan's Middlesbrough on 5 November 2009. |
5 ноября 2009 года Осборн присоединился к «Мидлсбро» Гордона Страчана. |
Middlesbrough was the first football club in the world to launch its own TV channel - Boro TV. |
«Мидлсбро» - первый футбольный клуб в мире, запустивший собственный телеканал - Вого TV. |
In September, he scored in back-to-back games against Barnsley and Middlesbrough. |
В сентябре он забил в матчах против «Барнсли» и «Мидлсбро». |
He scored his first goal for Liverpool in his league debut a week later on 20 August, against Middlesbrough. |
Он забил свой первый гол за Ливерпуль в чемпионате через неделю 20 августа, против «Мидлсбро». |
Middlesbrough wanted to extend his loan spell, but Osbourne was recalled by Villa due to an injury crisis. |
«Мидлсбро» желал продлить аренду, но Осборн был отозван «Виллой» в связи с эпидемией травм. |
First Football League match: Liverpool 2-0 Middlesbrough Ironopolis, Second Division, 2 September 1893. |
Первый матч в рамках турнира Футбольной лиги: «Ливерпуль» - «Мидлсбро Айронополис» 2:0, Второй дивизион, 2 сентября 1893 года. |
Middlesbrough had purchased Common in an attempt to avoid relegation to the Second Division. |
«Мидлсбро» купил Коммона в надежде избежать вылета во второй дивизион. |
Middlesbrough responded to the letter with the offer of a two-week trial. |
«Мидлсбро» ответил на письмо, предложив игроку двухнедельный просмотр. |
In 1997, Festa joined Middlesbrough, being one of the first Italians to play in the Premier League. |
В 1997 году Феста присоединился к «Мидлсбро», будучи одним из первых итальянцев, игравших в Премьер-лиге. |
He moved on to Bolton Wanderers in 1992 as assistant to his predecessor at Middlesbrough, Bruce Rioch. |
В 1992 году Колин Тодд присоединился к «Болтону» в качестве помощника своего предшественника в «Мидлсбро», Брюса Риоха. |
His first game for Middlesbrough was on 25 February 1905, away to his former club Sheffield United. |
Его первая игра за «Мидлсбро» состоялась 25 февраля 1905 года, против его бывшего клуба «Шеффилд Юнайтед». |
Following the transfer of Alf Common to Middlesbrough in February 1905, Holley became a first team regular. |
После ухода Альфа Коммона в «Мидлсбро» в феврале 1905 года, Холли становится игроком основы. |
After five appearances for the club, Doriva was given a one-year contract with Middlesbrough on 21 July 2003. |
Сыграв по итогам сезона 5 матчей, 21 июля 2003 года Дорива подписал однолетний контракт с «Мидлсбро». |
Middlesbrough won 1-0, with Common scoring from a penalty after 50 minutes, it was their first away win for nearly two years. |
«Мидлсбро» выиграл с минимальным счётом, Коммон забил с пенальти на 50-й минуте, это была их первая победа в гостях за почти два года. |
Bach was unable to regain his place, making only two further appearances before he was transferred to Middlesbrough. |
Бах был не в состоянии вернуть своё место в основе, в дальнейшем он сыграл только два матча, прежде чем был продан в «Мидлсбро». |
Middlesbrough struggled with injuries throughout the 1989-90 campaign, and ended up finishing just one place above the relegation zone, leading to Rioch's dismissal. |
На протяжении всего сезона 1989/1990 «Мидлсбро» боролся с травмами и закончил сезон всего лишь на одну позицию выше зоны вылета, что привело к увольнению Риоха. |
In February 1905, little more than six months after this move, he broke the transfer record again by moving to Middlesbrough for £1,000. |
В феврале 1905 года, чуть больше, чем через шесть месяцев после этого перехода, он побил трансферный рекорд, перейдя в «Мидлсбро» за £ 1000. |
Brownlee tended to be positive and optimistic about Middlesbrough, whereas Slaven would be more critical and realistic. |
Браунли, как правило, оценивал игру «Мидлсбро» более позитивно и оптимистично, в то время как Слейвен - более критично и реалистично. |
He also played for Middlesbrough in the 1990 final of the Full Members Cup, and became the first Irish player to score a goal in the Premier League in the inaugural 1992-93 season. |
Он также играл за «Мидлсбро» в финале Кубка полноправных членов 1990 и стал первым ирландским игроком, забившим гол в Премьер-лиге в её первом сезоне 1992/1993. |
Robson started his managerial career with Middlesbrough, where he was paid £3 a week and declined to travel to away games as an economic measure. |
Робсон начал тренерскую карьеру в клубе «Мидлсбро», в котором получал З фунта в неделю и не посещал выездные матчи команды из-за экономических соображений. |
He went into radio after retiring as a player, and co-hosted Century FM's coverage of Middlesbrough matches with Ali Brownlee from 1996 to 2007. |
После завершения игровой карьеры он работал на радио и комментировал матчи «Мидлсбро» на Century FM совместно с Али Браунли с 1996 по 2007 год. |
The young Todd had opportunities to sign for Newcastle United and Middlesbrough, but chose Sunderland "because of their tradition for youth". |
Молодой Тодд имел возможность подписать контракт с «Ньюкасл Юнайтед» и «Мидлсбро», но выбрал «Сандерленд» «из-за их традиций, связанных с молодежью». |
Middlesbrough play their home games at the Riverside Stadium, while Newcastle United play their home games at St. James' Park. |
«Мидлсбро» свои домашние матчи проводит на стадионе «Риверсайд», а «Ньюкасл» выступает на «Сент-Джеймс Парк». |
His most expensive signings were Chris Brunt from Sheffield Wednesday for £3 million, Leon Barnett from Luton Town for £2.5 million, and James Morrison from Middlesbrough for £1.5 million. |
Самыми дорогими покупками «дроздов» были Крис Брант из «Шеффилд Уэнсдей» (З миллиона фунтов стерлингов), Леон Барнетт из «Лутон Таун» (2,5 миллиона) и Джеймс Моррисон из «Мидлсбро» (1,5 миллиона). |
Some observers attributed Middlesbrough's success to the senior, experienced players in the side rather than McClaren's managerial ability. |
Некоторые наблюдатели приписали успех «Мидлсбро» опытным игрокам, а не организаторской способности Макларена. |