| The Djinn is a middleman I believe you've outgrown. | Джинн лишь посредник, думаю, вы его уже переросли. |
| Tell me about a software program known as middleman. | Расскажите мне о программе, известной как "Посредник". |
| He says he's only a middleman. | Говорит, что он лишь посредник. |
| An Al-Qaeda middleman in Vienna made the mistake of stopping at a pastry shop for some marzipan. | Посредник Аль-Каиды совершил ошибку в Вене, зайдя в кондитерскую за каким-то марципаном. |
| I got in with them posing as a middleman for stolen financial data. | Я представился им, как посредник для кражи финансовых данных. |
| There's a middleman named Damon. | Есть посредник, его зовут Дэймон. |
| Well... that is where a skilled middleman such as myself comes in. | Ну, это то место, где умелый посредник, такой как я, вступает в дело. |
| Okay, so, Bob Clinton, he is our middleman from New York. | Так, Боб Клинтон, наш посредник в Нью-Йорке. |
| No breach, but there is a middleman. | Нарушений нет, но есть посредник. |
| And you, you were just the middleman. | А Вы... Вы просто посредник. |
| We figure him for the middleman. | Подозреваем, что он - посредник. |
| We need to know who that middleman was, and we need your help in finding him. | Нам нужно знать, кем был этот посредник и твоя помощь в его обнаружении. |
| I was able to get in undercover as a middleman between Santos and Madison's guys. | Я смог пробраться под прикрытием, как посредник между Сантосом и парнями Мэдисона. |
| The perfect middleman for an imperfect world. | Идеальный посредник в нашем неидеальном мире. |
| The middleman is always hungry, always worried. | Посредник вечно голоден, вечно встревожен. |
| Me, I'd bring Jericho 11 back online, transfer the data to a secure server that I own and let the middleman handle the rest. | Я, я бы отправил Иерихон 11 обратно в сеть, переслал данные на безопасный сервер, который у меня есть, а посредник справится с остальным. |
| With the order in place, the middleman requests a line of credit, which can be of up to $10 million. | После получения заказа посредник запрашивает кредит, сумма которого может составлять до 10 млн. долл. США. |
| Then the middleman withdraws the money from the hawala branch and deposits it in the bank where the letter of credit was originally opened. | Затем посредник снимает деньги из отделения «хавалы» и кладет их в банк, где был первоначально открыт аккредитив. |
| Is this your buyer, chris, or just the middleman? | Она твой покупатель, или просто посредник? |
| Tor2web acts as a specialized proxy or middleman between hidden services and users, making them visible to people who are not connected to Tor. | Tor2web - посредник между скрытым сервисом и пользователем, который делает скрытый сервис видимым для пользователя, не подключенного к Tor. |
| Two aviation interlocutors informed the Group that a Congolese middleman facilitating the rotation of the Mi-24 crews previously worked with foreign nationals operating an embargoed aviation company in eastern Democratic Republic of the Congo. | Два связанных с авиацией представителя информировали Группу о том, что конголезский посредник, обеспечивавший ротацию экипажей Ми-24, ранее работал с иностранными гражданами через авиационную компанию в восточной части Демократической Республики Конго, на которую распространяется эмбарго. |
| If you used middleman to intervene between professor Kane and Melody, you could carry on an e-mail conversation with both of them, and they'd have no idea that they were actually e-mailing with you. | Если вы использовали "Посредник", чтобы влезть между профессором Кейном и Мелоди, то вы могли продолжать переписку с ними обоими, а они бы даже не подозревали, что на самом деле переписываются с вами. |
| Amanollah Riggi, a middleman working in behalf of an unidentified antiquities dealer in Pakistan, had approached him, claiming its owners were a Zoroastrian family who had brought it to the country. | Аманолла Ригги, посредник, работающий от имени неизвестного торговца антиквариатом в Пакистане, обратился к нему, заявив, что его владельцы, что привезли его в страну, принадлежат зороастрийской общине. |
| So that is some kind of proof, I don't know... even though I dreamt that - that there was a middleman. | Так что это как доказательство того, что... я не знаю... хотя и представляю это... того, что был посредник. |
| From your perspective, sir, Mr. Peyton acted as a broker, a middleman, if you will. | Сэр, на ваш взгляд, мистер Пейтон вёл себя как агент, или посредник, если желаете? |