The MIA also intends to increase the number of women serving in national police forces. |
МВД также намеревается увеличить число женщин среди сотрудников национальной полиции. |
Establishment of units for joint patrolling in the structure of the MIA. |
Создание в структуре МВД подразделений для осуществления совместного патрулирования. |
It covered more than 60 officers from all police departments of the country, including Chisinau municipality and the MIA. |
Его изучало более 60 офицеров из всех полицейских управлений страны, включая муниципалитет Кишинева и МВД. |
1995-1996 Senior Lecturer, Police Academy of MIA, Republic of Moldova. |
Старший преподаватель, Милицейская академия МВД, Республика Молдова. |
MIA and OSCE/ODIHR are currently engaged into implementation of the joint project on the role of police in protecting women from domestic violence. |
МВД и Бюро ОБСЕ в настоящее время участвуют в осуществлении совместного проекта, посвященного роли полиции в защите женщин от бытового насилия. |
During checks by the prosecutor, these defects were reflected in the demands sent to the MIA. |
В ходе прокурорских проверок выявленные дефекты были отражены в запросах, направленных в МВД. |
Also, MES, MIA, MOH and MOJ took part in the coordination of this project. |
МОН, МВД, Минздрав и Минюст приняли участие в координации данного проекта. |
The MIA Police Academy continues providing domestic violence classes under basic training curriculum for the Academy trainees. |
Полицейская академия МВД продолжает проводить занятия по вопросам бытового насилия в рамках основной учебной программы для слушателей Академии. |
Staff members of the temporary detention cells have been trained in the MIA Academy, which included basic course in Human Rights. |
Сотрудники изоляторов временного содержания прошли в Академии МВД обучение, которое включало базовый курс по правам человека. |
In the frame of Cooperation between the Public Defender and the MIA Academy: |
В рамках сотрудничества между Управлением Народного защитника и Академией МВД: |
1994 - graduated from Lviv State University of Life Safety with honor (earlier - Lviv fire-technical school of MIA of Ukraine). |
1994 - закончил с отличием Львовский государственный университет безопасности жизнедеятельности (ранее - Львовское пожарно-техническое училище МВД Украины). |
2011 - 65 Years of the Legal Service of the MIA of Russia medal. |
2011 - медаль «65 лет юридической службе МВД России». |
Badge of honour of the MIA of Ukraine (2000). |
Почетный знак МВД Украины (2000). |
As from 2007, these guidebooks are to be used in the MIA subdivisions, as well as within the penitentiary system of Moldova. |
Начиная с 2007 года эти справочники должны использоваться в подразделениях МВД, а также в пенитенциарных учреждениях Молдовы. |
Currently, according to MIA data there are around 80 protection orders applied as a measure to protect victims of domestic violence. |
На настоящий момент, по данным МВД, около 80 судебных приказов представляют собой меры по защите жертв насилия в семье. |
From 1989 to 1991 he studied at the Academy of MIA USSR, specialty "Organization Management in Law Enforcement", qualification: lawyer-organizer. |
С 1989 по 1991 год учился в Академии МВД СССР, специальность: «Организация управления в сфере правопорядка». |
Prosecutors, in cases where prosecution was exercised, requested the temporary suspension from office of 14 employees of the MIA. |
На стадии расследования этих уголовных дел сотрудники органов прокуратуры ходатайствовали о временном отстранении от исполнения служебных обязанностей 14 сотрудников МВД. |
In June 2006 a meeting of the joint working group made up of experts from MIA and national women NGO Symmetria (Symmetry) was held. |
В июне 2006 года состоялось совещание объединенной рабочей группы в составе экспертов МВД и национальной женской неправительственной организации «Симметрия». |
In order to deal with irregular immigrants special branch - Office of combating against illegal immigration was established within the Main Passport, Registration and Migration Department of MIA of the Republic. |
Для работы с нелегальными иммигрантами в Главном паспорте, регистрации и миграции МВД республики был создан специальный филиал - Управление по борьбе с нелегальной иммиграцией. |
In November of the same year the enterprise issued a novel product: a transparent film enhanced with holographic elements (holographic overlay) to reinforce the security of identity documents for officers of MIA of Ukraine. |
В ноябре того же года предприятие выпустило новую продукцию: прозрачную пленку с голографической защитой (голографический оверлей), которой начали защищать удостоверения сотрудников МВД Украины. |
The position of the MIA is that these problems should be dealt with by educated staff, women if possible, since their approach is more complex, as their treatment of children. |
Позиция МВД состоит в том, что решением этих проблем должен заниматься специально обученный персонал, по возможности женщины, поскольку у них более комплексный подход к работе с детьми. |
However, MIA should also support education of staff dealing with these issues, especially education of uniformed personnel whose job is related to reception of persons and to interventions at police stations. |
МВД также должно обеспечивать обучение персонала, занимающегося этими проблемами, особенно сотрудников полицейских участков, чья деятельность связана с приемом граждан и рассмотрением их дел. |
During the reporting period MIA, MoD, MLSPF organized training on human rights, covering specific segments relevant for their activity (workshops, round tables, conferences, study visits). |
За отчетный период МВД, МО и МТСЗС организовали подготовку по вопросам прав человека с охватом конкретных областей их компетенции (семинары, "круглые столы", конференции, учебные поездки). |
What does the MIA have to do with the port of Reni? |
Причем тут МВД к порту в Рени? |
In the framework of that reform process, the structural and functional transformation of the MIA system was carried out with consideration of the democratic principles and existing real threats for the safety of the society and state. |
В рамках той попытки реформы проводилось структурно-функциональное преобразование системы МВД с учетом демократических принципов и действующих реальных угроз безопасности общества и государства. |