Cast ballots had been meticulously collected and counted, with the participation of legal and official inspectors and some 90,000 independent observers. | Поданные избирательные бюллетени были тщательно собраны и подсчитаны при участии юридических и официальных инспекторов и порядка 90000 независимых наблюдателей. |
So all of those penguins had to have the oil meticulously cleaned from their bodies. | Итак, всех этих пингвинов нужноо было тщательно отмыть от нефти. |
Raymond's case has been meticulously documented over the years... and Wallbrook is one of the finest institutions in this country. | История болезни Рэймонда велась тщательно в течение многих лет, и Уоллбрук - одно из лучших учреждений этого типа в стране. |
Upon their arrival, at 0925 hours, the inspectors inspected the warehouses for storing HMX explosive supplies, where they affixed tags, took samples and meticulously examined inventories. | Прибыв на место в 9 ч. 25 м., инспекторы осмотрели склады взрывчатых веществ, где они установили метки, взяли образцы и тщательно изучили материалы. |
His world view is meticulously constructed brick by brick. | У него тщательно выстроенное мировоззрение. |
Every drab event of her drab life, meticulously documented. | Каждый шаг ее серой жизни скрупулезно записан. |
It is this course which should be followed meticulously in the cases referred to. | При рассмотрении вышеупомянутых дел необходимо скрупулезно придерживаться именно этого подхода. |
It is regrettable that expectations created with the establishment of the Panel were not fulfilled, as its failure may have weakened the credibility of the whole accountability chain that was so carefully and meticulously designed for the Secretariat in the last decade. | Можно лишь сожалеть, что ожидания, порожденные созданием этой Группы, не оправдались, поскольку провал в ее работе, вероятно, подорвал авторитетность всей цепи подотчетности, которая столь тщательно и скрупулезно разрабатывалась Секретариатом в последнее десятилетие. |
Drying, re-sort in cabinets sweeping, cutting, stirring the pot, watering flowers... Small children will love all of these duties, they are meticulously and comply with dedication to the cause. | Сушка, пересортировать в шкафах подметание, резка, помешивая в горшок, полив цветов... Малые дети будут любить все эти обязанности, они скрупулезно и соблюдать преданность делу. |
While it seems there is agreement in principle in the CD to a further expansion, many delegations have qualified their agreement with a series of caveats and conditions, all of which are meticulously recorded in the Special Coordinator's report. | Хотя на КР, как представляется, имеется принципиальная договоренность относительно дальнейшего расширения, многие делегации обставили свое согласие рядом оговорок и условий, и все они скрупулезно зафиксированы в докладе Специального координатора. |
Every transaction meticulously recorded for posterity in the family ledger. | Каждая транзакция, дотошно регистрируется для потомства в семейном гроссбухе. |
I have worked meticulously, yet he has outwitted me each time. | Я работал дотошно, но ему каждый раз удавалось меня перехитрить. |
It is not known how far Eisenstein and Tretyakov took their calculation experiments; surveys were taken among the viewers, their reactions meticulously observed and the results carefully evaluated. | Неизвестно, насколько далеко Эйзенштейн и Третьяков зашли в своих экспериментах с расчетами; среди зрителей проводились опросы, за их реакциями дотошно следили, результаты тщательно оценивались. |
Meticulously matching every detail. | дотошно скопировали каждую мелочь. |
In 800 meticulously argued and documented pages, Pinker shows that, over the course of history, there has been a dramatic decline in violence, both domestically and internationally - and that this downward trend is continuing through the post-Cold War years. | На восьмистах дотошно аргументированных и задокументированных страницах Пинкер показывает, что в течение истории наблюдалось серьезное снижение уровня насилия, как внутри стран, так и в отношении других стран, и что эта тенденция к снижению продолжается в годы после холодной войны. |
As Frank meticulously moves from salami to pressed ham, his teammates offer words of encouragement. | Пока Фрэнк придирчиво перемещается от салями к прессованной ветчине, его друзья по команде стараются его подбодрить. |
They actively help the hero to make a choice - studying them meticulously and asking candidates tricky questions. | Они активно помогают герою делать выбор - задают претендентам каверзные вопросы, придирчиво их изучают. |
It was a day the Villanueva women would always remember, because Jane meticulously documented it in her baby book. | Этот день женщины Вилануэвы запомнят навсегда, потому что Джейн придирчиво задокументирет это в ее книгу малыша |
He cleaned the scene quite meticulously. | Место преступления он очистил довольно придирчиво |
No books, no pencils... just row upon row of meticulously stacked cigarettes. | Никаких книг, никаких карандашей... только ряд на ряду придирчиво сложеных сигарет. |
He lives in a meticulously constructed fantasy world that's disintegrating. | Он живет в педантично выстроенном иллюзорном мире, который теперь рушится. |
In this connection, I must commend the excellent organization of Operation Turquoise, which has been led and meticulously executed by France within the allotted time-frames. | В этой связи я должен воздать должное блестящей организации операции "Бирюза", которую возглавила и педантично осуществила Франция в установленные сроки. |
It was therefore asserted that when imposing sanctions, the reasons therefor should be disclosed, and their scope clearly and meticulously defined. | В этой связи отмечалось, что основания для введения санкций должны быть объявлены, а их масштабы четко и досконально определены. |
Although the Court had meticulously examined all the possible bases for jurisdiction in the case which the Democratic Republic of the Congo had brought against Rwanda, it had not found any grounds of competence. | Хотя Суд досконально изучил все возможные основания для юрисдикции в деле, которое Демократическая Республика Конго возбудила против Руанды, каких-либо оснований для своей компетенции он не нашел. |
Or someone who's studied him meticulously. | Или кто-то, досконально его изучивший. |
Professionally and very meticulously plotted. | Профессиональный и досконально спланированный. |