Английский - русский
Перевод слова Metaphorically
Вариант перевода В переносном смысле

Примеры в контексте "Metaphorically - В переносном смысле"

Примеры: Metaphorically - В переносном смысле
And he's not speaking metaphorically. И это не в переносном смысле.
I have analyzed his interviews with the CIA closely, and he reads the Qur'an metaphorically. Я внимательно проанализировал его разговоры с ЦРУ, он понимает Коран в переносном смысле.
So plainly, indeed, that we thought that he was speaking metaphorically. Это было настолько просто, что мы думали, что он говорит в переносном смысле.
not only stolen metaphorically, but financially as well. не только в переносном смысле, но и финансово.
Metaphorically, have you ever spent 30 years in a cabin? Ты провел 30 лет в хижине в переносном смысле?
Are we still speaking metaphorically? Вы это в переносном смысле?
Metaphorically, of course. В переносном смысле, конечно.
I mean, metaphorically, I know what you mean. Я понимаю вас в переносном смысле.
According to Robyn Adams, the prison leaked both physically and metaphorically. Робин Адамс пишет, что тюрьма протекала как буквально, так и в переносном смысле.
And I don't mean metaphorically. И я не в переносном смысле.
In those times, the Earth was considered to be, both scientifically and metaphorically, at the centre of the Universe. В те времена Земля считалась центром Вселенной как в научном, так и в переносном смысле.
You want me to metaphorically chase you into the kitchen? Хочешь, чтобы я в переносном смысле гнался за тобой до кухни?
As some conservative commentators like to point out, the environmental movement has indeed become a dark force, not metaphorically, but literally. Как любят подчеркивать некоторые консервативные обозреватели, экологическое движение в самом деле стало темной силой, не в переносном смысле, а в буквальном.
i mean... metaphorically. То есть В переносном смысле
She's speaking metaphorically, Katie. Она в переносном смысле.
Now in its second millennium, it is about time for the CD to draw the curtains, metaphorically as well as literally. Сегодня, во втором тысячелетии, КР уже пора раздвинуть шторы - как в прямом, так и в переносном смысле.
And I'm not speaking metaphorically. И я не в переносном смысле, серьезно, посмотри.