| Sadly, it's metaphorically true. | Жаль, но оно верно метафорически, |
| She hates me so much, she metaphorically killed me, and things are unbearable at home since I told everything that my sister is my mother. | Она ненавидит меня настолько, что метафорически убила меня, и дома все невыносимо поскольку я рассказал всем что моя сестра - моя мама. |
| You may have to metaphorically make a deal with the devil. | Хотя для этого тебе, вероятно, придется заключить... говоря метафорически, "сделку с дьяволом". |
| Metaphorically speaking, he's not building a life for himself. | Метафорически выражаясь, он не строит свою жизнь. |
| We use words like "grasp" metaphorically to also think about understanding things. | Я говорю "прибирать" метафорически, имея в виду понимание сути вещей. |
| Secret service trains us to look at every room as though it's filled with water, metaphorically speaking. | В секретной службе нас учили обыскивать каждую комнату так, будто заполнять её водой, образно говоря. |
| Metaphorically speaking, yes. | Да, да, образно говоря. |
| I meant apocalypse metaphorically, not literally. | Я образно выражался, не буквально. |
| Metaphorically... general... you know. | Образно говоря... в общем... ты понимаешь. |
| Metaphorically, of course. | Образно говоря, разумеется. |
| Metaphorically, I believe you can fly. | Фигурально выражаясь, я верю, что ты можешь летать. |
| As opposed to expert foreign correspondents who might live in the locale, news organizations will sometimes send (metaphorically by "parachute") either general assignment reporters or well-known celebrity journalists into unfamiliar areas. | Вместо использования опытных иностранных корреспондентов, которые могут жить в регионе, новостные организации часто посылают главных репортёров либо популярных и известных журналистов в незнакомые районы, то есть, фигурально выражаясь, «высаживают их с парашютом». |
| Are we still speaking metaphorically? | Вы это в переносном смысле? |
| Metaphorically, of course. | В переносном смысле, конечно. |
| I mean, metaphorically, I know what you mean. | Я понимаю вас в переносном смысле. |
| According to Robyn Adams, the prison leaked both physically and metaphorically. | Робин Адамс пишет, что тюрьма протекала как буквально, так и в переносном смысле. |
| Now in its second millennium, it is about time for the CD to draw the curtains, metaphorically as well as literally. | Сегодня, во втором тысячелетии, КР уже пора раздвинуть шторы - как в прямом, так и в переносном смысле. |
| And I don't mean metaphorically. | И это не метафора. |
| He does not speak metaphorically. | И это отнюдь не метафора. |
| No, I'm not speaking metaphorically. | Нет, это не метафора. |
| Metaphorically, in your case. | Конечно же в твоем случае, это метафора. |