But metaphorically; it doesn't mean we all must grow up in hamlets of 800 people or less. | Но метафорически; это вовсе не означает что мы все должны расти в деревушках населением менее 800 человек. |
The cycle of months is sometimes considered metaphorically to represent the cycle of human life. | Цикл месяцев иногда считается метафорически представляющим цикл человеческой жизни. |
Metaphorically, I believe you can fly. | Метафорически, я верю, что умеешь. |
Metaphorically, a "Trojan Horse" has come to mean any trick or stratagem that causes a target to invite a foe into a securely protected bastion or place. | Метафорически, «Троянский конь» стал означать любой трюк или уловку, которая заставляет обороняющихся пригласить противника в надежно защищенный бастион или место. |
DiMaggio represented, metaphorically of course, the husband as slugger. | Проще говоря, Димаджио являет собой, говоря метафорически, конечно, мужа, у которого в руках всегда наготове бита. |
It turns out there is a back room that is kind of windowless, metaphorically speaking. | Оказывается, есть такое служебное помещение без окон, образно говоря. |
You mean that metaphorically, right? | Ты же образно говоришь? |
Metaphorically speaking, yes. | Да, да, образно говоря. |
I meant apocalypse metaphorically, not literally. | Я образно выражался, не буквально. |
He's metaphorically going on this journey with him. | Он образно отправился в это путешествие вместе с ним. |
Metaphorically, I believe you can fly. | Фигурально выражаясь, я верю, что ты можешь летать. |
As opposed to expert foreign correspondents who might live in the locale, news organizations will sometimes send (metaphorically by "parachute") either general assignment reporters or well-known celebrity journalists into unfamiliar areas. | Вместо использования опытных иностранных корреспондентов, которые могут жить в регионе, новостные организации часто посылают главных репортёров либо популярных и известных журналистов в незнакомые районы, то есть, фигурально выражаясь, «высаживают их с парашютом». |
And he's not speaking metaphorically. | И это не в переносном смысле. |
I mean, metaphorically, I know what you mean. | Я понимаю вас в переносном смысле. |
According to Robyn Adams, the prison leaked both physically and metaphorically. | Робин Адамс пишет, что тюрьма протекала как буквально, так и в переносном смысле. |
And I don't mean metaphorically. | И я не в переносном смысле. |
In those times, the Earth was considered to be, both scientifically and metaphorically, at the centre of the Universe. | В те времена Земля считалась центром Вселенной как в научном, так и в переносном смысле. |
And I don't mean metaphorically. | И это не метафора. |
He does not speak metaphorically. | И это отнюдь не метафора. |
No, I'm not speaking metaphorically. | Нет, это не метафора. |
Metaphorically, in your case. | Конечно же в твоем случае, это метафора. |