We must also protect ourselves from messianic demagoguery, which is the political dimension of this crisis. |
Мы также должны защитить себя от мессианской демагогии, и в этом заключается политическое измерение нынешнего кризиса. |
The program, among other things, says the idea of the messianic role of Russia in the modern world. |
В передаче, среди прочего, высказывает мысль о мессианской роли России в современном мире. |
Commonly regarded as the album track most indicative of the composer's future direction, its lead character is a messianic figure "who breaks down barriers for his younger followers, but finds that he has only provided them with the means to reject and destroy him". |
Обычно считается, что эта композиция альбома наиболее определяет будущее направление композитора; её главный герой является мессианской фигурой, «которая разрушает барьеры для его молодых последователей, но понимает, что он только предоставил им средства отвергать и уничтожать его». |
Those who profess messianic concern for the Conference feel no compunction when thwarting consensus in the Commission or burdening its deliberations with redundancies and platitudes. |
Те, кто выступает с мессианской обеспокоенностью по поводу Конференции, не испытывают никаких угрызений совести, когда они мешают достижению консенсуса в Комиссии или обременяют обсуждения в этом органе избыточными заявлениями и общими фразами. |
It's the key to the Messianic age. |
Это ключ к мессианской эре. |