Not only was the legality of keeping the prize questionable under Dutch statute, but a faction of shareholders (mostly Mennonite) in the Company also objected to the forceful seizure on moral grounds, and of course, the Portuguese demanded the return of their cargo. |
Не только правомерность сохранения приза была спорной с точки зрения голландских законов, но и группа акционеров компании (в основном, меннониты) также выступали против силового захвата, основываясь на своих моральных позициях, и, конечно же, португальцы требовали возвращения груза. |
We look for work and many Mennonite and Paraguayan employers take us to their estates, but few of them treat their workers well. |
Мы ищем работу, и многие меннониты и хозяева-парагвайцы берут нас на работу в свои поместья, но мало кто из них хорошо относится к своим работникам. |
Schools are in Mennonite hands: the Ministry either pays the teachers in Mennonite schools or Mennonite NGOs build and run the schools, in the absence of an adequate public policy for the reasons mentioned above. |
Школами управляют меннониты: либо учителям в школах меннонитов платит миссионерская организация, или же НПО меннонитов строят школы и управляют ими в отсутствие адекватной государственной политики, обусловленной изложенными выше причинами. |