Английский - русский
Перевод слова Memoranda

Перевод memoranda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меморандумов (примеров 54)
The secretariat pointed out that these tools were being developed through collaboration with relevant organizations and bodies, including through the establishment of memoranda of cooperation and informal inter-agency task forces. Секретариат указал, что разработка этих инструментов достигается благодаря сотрудничеству с соответствующими организациями и органами, в том числе путем заключения меморандумов о сотрудничестве и создания неофициальных межучрежденческих целевых групп.
The problem was that the preparation of such memoranda could take one or two years, which was unacceptable for the countries that participated in peacekeeping operations. Дело в том, что на подготовку этих меморандумов может уходить один-два года, что неприемлемо для стран, участвующих в операциях по поддержанию мира.
The Special Assistant would oversee the organization of the immediate office of the High Commissioner and would ensure the preparation of correspondence, statements, memoranda and other documents and reports, in keeping with the High Commissioner's policies. Специальный помощник будет обеспечивать организацию работы канцелярии Верховного комиссара и подготовку корреспонденции, заявлений, меморандумов и других документов и докладов в соответствии с указаниями Верховного комиссара.
Memoranda of understanding/action plans agreed with all key partners by 2011 Согласование меморандумов о взаимопонимании/планов действий со всеми ключевыми партнерами к 2011 году
By 18 September 1984, both sides had approved the English and Chinese texts of the documents and the associated Exchange of Memoranda. 18 сентября 1984 года, с обеих сторон были одобрены английский и китайский тексты меморандумов.
Больше примеров...
Меморандумы (примеров 72)
Decision, circulars, memoranda, consultations and correspondence: Решения, директивы, меморандумы, консультации и переписка:
It also provided various cost reports for the Project, internal memoranda and a submission to the Employer prepared in November 1988 requesting an extension of time for completion of the Project and an increase in the amounts to be paid. Она также представила различные отчеты о затратах на проект, внутренние меморандумы и адресованную Заказчику просьбу в ноябре 1988 года продлить сроки сдачи проекта и увеличить его стоимость.
Pursuant to the mandate entrusted to it by the Conference of the Parties, the secretariat will further develop memoranda of cooperation with partners. Во исполнение мандата, возложенного на него Конференцией Сторон, секретариат будет и впредь разрабатывать меморандумы о сотрудничестве со своими партнерами.
These included numerous bound volumes, memoranda, organizational papers, booklets, letters, archive records, approximately 100 computer discs, books, catalogues and published journals. К их числу относились многочисленные тома в переплетах, меморандумы, организационная документация, брошюры, письма, архивные записи, приблизительно 100 компьютерных дискет, книги, каталоги и журналы.
The Union frequently issues advice, memoranda and opinions on specific human rights cases related to activities of the national and local governments, the Diet and the courts of Japan. Он часто оказывает консультативную помощь, издает меморандумы и консультативные заключения по конкретным правозащитным делам, касающимся действий национальных и местных органов власти, парламента и судов Японии.
Больше примеров...
Меморандума (примеров 20)
The Foreign and Commonwealth Office also submitted two memoranda to the Select Committee on Foreign Affairs. Министерство иностранных дел и по делам Содружества также представило два меморандума Комитету по иностранным делам.
The Secretariat-General circulated both memoranda, affirming the importance of supporting the measures taken by the African Union to address the Anjouan crisis. Генеральный секретариат распространил оба меморандума, тем самым подчеркнув важность поддержки принимаемых Африканским союзом мер для разрешения анжуанского кризиса.
Petrolube provided three internal memoranda explaining the reasons for the increased transportation costs to be associated with transportation to areas close to zones of military operations. "Петролюб" представила три внутренних меморандума с объяснением причин роста транспортных расходов в районах, расположенных неподалеку от зоны военных действий.
The Panel notes that AOC has provided two brief, internal memoranda referring only to the set-up of the facilities in Dammam and Riyadh as well as some internal accounting documents and some invoices, which generally have not been translated into English. Группа отмечает, что "АОК" представила два небольших внутренних меморандума, где говорится только о создании офисов в Даммаме и Эр-Рияде, а также некоторую внутреннюю учетную документацию и некоторые счета-фактуры, большинство которых не переведено на английский язык.
It described the preparation, in 1998/99, of Comprehensive Operations Memoranda to assist immigration field officers in the correct application of the war criminal provisions of the Immigration Act. Правительством приводится описание процесса подготовки в 1998-1999 годах Меморандума о комплексных действиях в целях содействия оперативным сотрудникам иммиграционной службы в правильном применении положений Закона об иммиграции, касающихся военных преступников.
Больше примеров...
Меморандумах (примеров 18)
The Panel finds that the general principles set out in the memoranda may equally be applied to the status of employment contracts between private-sector Kuwaiti employers and non-Kuwaiti employees. Группа приходит к выводу, что общие принципы, содержащиеся в этих меморандумах, в равной мере распространяются на статус трудовых договоров между частными кувейтскими нанимателями и иностранными работниками.
However, several subsequent internal Department of Defense memoranda have sought to widen the boundaries of what is permissible in terms of "counter-resistance techniques" (see also section B below). On 16 April 2003, a memorandum was issued, authorizing 24 specific techniques. Однако в нескольких последующих внутренних меморандумах министерства обороны предусмотрено расширение рамок допустимого с точки зрения "методов противодействия сопротивлению" (см. также раздел В ниже). 16 апреля 2003 года был выпущен меморандум, разрешающий применение 24 конкретных методов.
Conducting the required studies and stating an opinion on memoranda and draft laws relating to women's issues as a prelude to their submission to the Basic People's Congresses; проведение необходимых исследований и отражение их результатов в меморандумах и проектах законов, касающихся положения женщин, в качестве предварительного шага в процессе их представления Народным собраниям;
The Special Representative welcomes the undertaking by the Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior to initiate further investigations into cases of killings and disappearances reported by the Special Representative to the Government in his Memoranda of 1997 and 1998. Специальный представитель приветствует выраженное заместителем премьер-министра и министром внутренних дел намерение провести дальнейшие расследования в связи со случаями убийств и исчезновений, о которых Специальный представитель сообщал правительству в своих меморандумах в 1997 и 1998 годах.
To address the concern of the Board, UNHCR will further expand the scope of the existing online bank reconciliation trainings, and guidance on the cut-off procedure for bank reconciliation will be reinforced in the forthcoming monthly close memoranda issued during the third and fourth quarters of 2012. Для ответа на озабоченность Комиссии УВКБ будет и впредь расширять сферу охвата существующих онлайновых учебных программ по выверке банковских счетов и даст более строгие руководящие указания по процедуре выверки банковских счетов в следующих месячных меморандумах о закрытии счетов, которые будут выпущены в третьем и четвертом кварталах 2012 года.
Больше примеров...
Меморандумами (примеров 3)
PIC relied for these contentions upon witness statements, memoranda and contemporaneously generated accounting records. Эти утверждения "ПИК" подтверждались заявлениями очевидцев, меморандумами и бухгалтерской отчетностью того времени.
The Meeting was informed of the most recent UNDCP projects being implemented in support of those regional memoranda. Совещание было проинформировано о самых последних проектах ЮНДКП, осуществляемых в связи с этими региональными меморандумами.
The conduct of procurement in some countries may also be regulated by internal memoranda, circulars, letters of information from ministers and instructions issued within ministries or procuring entities. Осуществление закупок в некоторых странах может также регулироваться внутренними меморандумами, циркулярами, информационными письмами министерств и инструкциями, издаваемыми в рамках министерств или закупающих организаций.
Больше примеров...
Меморандум (примеров 8)
To achieve this objective, the Commission underlines the basic requirement that the signatories to the Athens Memoranda have to quickly adopt legislation enabling them to be in line with the acquis communautaire [2]. Комиссия обращает внимание на основное требование, которое должно быть выполнено, с тем чтобы эта цель была достигнута: страны, подписавшие Афинский меморандум, должны быстро принять законодательство, позволяющее им привести свои нормы в соответствие со сводом норм Сообщества [2].
During 1996-1997, the Programme signed memoranda of cooperation with five organizations; it also has a further two under discussion. В течение 1996-1997 годов Программа подписала меморандум о сотрудничестве с пятью организациями, а два других меморандума находятся в стадии обсуждения.
However, several subsequent internal Department of Defense memoranda have sought to widen the boundaries of what is permissible in terms of "counter-resistance techniques" (see also section B below). On 16 April 2003, a memorandum was issued, authorizing 24 specific techniques. Однако в нескольких последующих внутренних меморандумах министерства обороны предусмотрено расширение рамок допустимого с точки зрения "методов противодействия сопротивлению" (см. также раздел В ниже). 16 апреля 2003 года был выпущен меморандум, разрешающий применение 24 конкретных методов.
The Memoranda of Agreement between the Competition Authority of South Africa and sector regulators can be. Меморандум о договоренности между органом по вопросам конкуренции Южной Африки и отраслевыми регулирующими органами см. на сайте.
Publication series of the Ministry of Social Affairs and Health 2002:3. Ministry of Social Affairs and Health, Working Group Memoranda 2003:7. For further statistical information, see "Women and Men in Finland, 2003", Appendix 9. Министерство социальных дел и здравоохранения, меморандум Рабочей группы, июль 2003 года. "Женщины и мужчины в Финляндии, 2003 год", приложение 9.
Больше примеров...
Записки (примеров 14)
Prior to submission to the Panel, the secretariat groups the claims (step 10), develops proposed methodologies for each loss type, prepares claim summaries and, in respect of the more complex claims, legal memoranda (step 11). До передачи претензий Группе уполномоченных секретариат группирует претензии (шаг 10), разрабатывает предлагаемые методологии для каждого вида потерь, готовит резюме претензий и в отношении более сложных претензий - юридические записки (шаг 11).
(a) Draft Acts prepared by ministries and draft Government regulations, together with explanatory memoranda, when such drafts are sent for approval or presentation to the Government; а) проекты законов, подготовленные министерствами, и проекты постановлений правительства, а также пояснительные записки к ним в тех случаях, когда такие проекты представляются правительству Республики или направляются ему на утверждение;
It also provided contemporaneous internal memoranda describing hardship payments to be made to its employees. Она представила также внутрифирменные докладные записки за соответствующий период с описанием выплаты ее сотрудникам пособий за работу в трудных условиях.
Ddraft regulations of ministers and local governments together with explanatory memoranda before such drafts are presented for passageadoption; проекты нормативных актов министерств и местных органов самоуправления, а также пояснительные записки к ним до направления таких проектов на утверждение;
c) The defendant's written memoranda as well as testimony of resistance leaders and foreign diplomats indicated his opposition to aggressive war. с) служебные записки подсудимого, а также свидетельства руководителей сопротивления и иностранных дипломатов подтверждают, что он выступал против агрессивной войны.
Больше примеров...
Памятных записок (примеров 3)
It must also prepare hundreds of cables, letters, memoranda and interview reports as well as presentations to the Selection Committee. Он должен также готовить сотни телеграмм, писем, памятных записок и отчетов о собеседованиях, а также представлений в адрес Отборочного комитета.
These include courses in both of the working languages in drafting letters, memoranda and reports and making oral presentations. К ним относятся курсы на обоих рабочих языках по подготовке писем, памятных записок и докладов и подготовке устных выступлений.
In addition, in order to develop staff members' ability to communicate orally and in writing, courses are offered in giving oral presentations, improving pronunciation, drafting letters and memoranda and writing reports. Кроме того, для развития письменных и устных навыков общения сотрудников предлагаются курсы по подготовке устных выступлений, улучшению произношения, составлению писем и памятных записок и написанию докладов.
Больше примеров...
Меморандумам о (примеров 2)
In addition to closure memoranda and investigation reports, OIA also issued one management memorandum to an office where control weaknesses were identified in the course of the investigation. В дополнение к меморандумам о закрытии дел и докладам о расследованиях УВР также составило памятку по вопросам управления для отделения, в механизмах контроля которого в процессе проведения расследования были выявлены слабые места.
The Advisory Committee was provided with information regarding the number of audit reports as well as other reports to the General Assembly in addition to audit memoranda and observations issued during the period from 1995 to 1997: Консультативному комитету была представлена информация о количестве докладов о результатах ревизии, а также других докладов Генеральной Ассамблее, в дополнение к меморандумам о результатах ревизий и замечаниям, сделанным в период 1995-1997 годов:
Больше примеров...