Английский - русский
Перевод слова Memoranda

Перевод memoranda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меморандумов (примеров 54)
A comprehensive document review of prior evaluation reports; internal memoranda and e-mail communications; relevant Executive Board decisions; UNFPA policies and guidelines; and other relevant assessments. Всесторонний анализ документов, связанных с предыдущими докладами об оценке; внутренних меморандумов и переписки по электронной почте; соответствующих решений Исполнительного совета; политики и руководящих указаний ЮНФПА; и других соответствующих оценок.
Training - Lecturing and Preparing legal briefings and memoranda on issues of law re: local criminal procedure for the UNMIK Department of Justice Department and fellow International Judiciary Подготовка - чтение лекций и подготовка правовых заявлений и меморандумов по вопросам права: местный уголовный процесс для Департамента юстиции МООНК и коллег по международному судейскому корпусу.
The Special Assistant would oversee the organization of the immediate office of the High Commissioner and would ensure the preparation of correspondence, statements, memoranda and other documents and reports, in keeping with the High Commissioner's policies. Специальный помощник будет обеспечивать организацию работы канцелярии Верховного комиссара и подготовку корреспонденции, заявлений, меморандумов и других документов и докладов в соответствии с указаниями Верховного комиссара.
In addition, several Memoranda by DAC members, their development assistance budgets and related publications were drawn upon. Кроме того, были использованы несколько меморандумов членов КСР, их бюджеты по оказанию помощи в целях развития и соответствующие публикации.
Not least because they have had access to the archives of the time, specially to early papers of the British Government of the time... some of these materials are in the form of internal Memoranda. Не в последнюю очередь потому, что они имели доступ к архивным документам того времени, особенно к ранним документам тогдашнего правительства Великобритании..., некоторые из этих материалов представлены в форме внутренних меморандумов».
Больше примеров...
Меморандумы (примеров 72)
Some other parts of the archive, such as inspection planning documents, internal working studies and memoranda, have been classified as confidential. Некоторые другие части архива, например документы, касающиеся планирования инспекций, внутренние рабочие исследования и меморандумы, были отнесены к категории конфиденциальных.
Dissemination of policy information concerning all staff of the Court, using various media channels such as Intranet, memoranda and bulletins Распространение политической информации, касающейся всего персонала Суда, с использованием различных каналов передачи информации, таких как Интранет, меморандумы и бюллетени;
The documentation in the personnel files of mission appointees was not always complete: for example, out of the 213 case files reviewed, 25 had no selection memoranda and, in 63 cases, salary recommendations were missing. Например, из 213 изученных личных дел в 25 отсутствовали меморандумы об отборе, а в 63 - рекомендации в отношении окладов.
It also provided various cost reports for the Project, internal memoranda and a submission to the Employer prepared in November 1988 requesting an extension of time for completion of the Project and an increase in the amounts to be paid. Она также представила различные отчеты о затратах на проект, внутренние меморандумы и адресованную Заказчику просьбу в ноябре 1988 года продлить сроки сдачи проекта и увеличить его стоимость.
Pursuant to the mandate entrusted to it by the Conference of the Parties, the secretariat will further develop memoranda of cooperation with partners. Во исполнение мандата, возложенного на него Конференцией Сторон, секретариат будет и впредь разрабатывать меморандумы о сотрудничестве со своими партнерами.
Больше примеров...
Меморандума (примеров 20)
Most notable were two regional memoranda that included commitments for cooperation in drug control matters by countries of both south-west and south-east Asia. Наиболее примечательными являются два региональных меморандума, в которых закреплены обязательства стран Юго-Западной и Юго-Восточной Азии осуществлять сотрудничество в вопросах контроля над наркотиками.
The Foreign and Commonwealth Office also submitted two memoranda to the Select Committee on Foreign Affairs. Министерство иностранных дел и по делам Содружества также представило два меморандума Комитету по иностранным делам.
Both these memoranda are designed to help bring the perspectives of Aboriginal families to the attention of the province as part of these tripartite fora dealing with self-governance. Оба эти меморандума призваны содействовать тому, чтобы внимание провинции обращалось на перспективы коренных семей в рамках этих трехсторонних форумов, рассматривающих вопросы самоуправления.
This led to three memoranda being drawn up, the first for children aged from 4 to 12, the second for 14 to 16 year-olds, and the third for 16 to 18 year-olds. В результате реализации этого проекта были подготовлены три меморандума: первый касался детей в возрасте от 4 до 12 лет, второй - детей в возрасте от 14 до 16 лет и третий - 16 - 18-летних.
Some of these memoranda extend beyond a specific emergency; almost all refugee food requirements are channelled through WFP under the WFP/UNHCR memorandum of understanding. Некоторые из этих меморандумов выходят за пределы той или иной конкретной чрезвычайной ситуации; почти все потребности беженцев в продовольствии обеспечиваются с помощью МПП в рамках меморандума о взаимопонимании между МПП и УВКБ.
Больше примеров...
Меморандумах (примеров 18)
The specific gender aspects of tax legislation are addressed in the explanatory memoranda to the relevant Bills. Конкретные гендерные аспекты налогового законодательства рассматриваются в пояснительных меморандумах к соответствующим законопроектам.
While emphasizing political will to cooperate in matters of drug abuse control, the memoranda also usually identify areas for joint programmes. Наряду с выражением политической воли сотрудничать в вопросах борьбы со злоупотреблением наркотиками в меморандумах обычно определяются области осуществления совместных программ.
These memoranda expressly state that the signatory associations are committed to providing their services on a not-for-profit basis, precisely to encourage the victims also from an economic standpoint. В этих меморандумах четко указано, что подписавшие их ассоциации берут на себя обязательство предоставлять услуги на некоммерческой основе, в частности, чтобы поддержать жертв в экономическом плане.
The sites chosen were based, where possible, on the submissions of the Parties in their 24 January 2003 memoranda and were assessed according to the requirements set out by the Commission in the Demarcation Instructions of 21 March 2003. Выбор мест размещения пограничных столбов по возможности осуществлялся исходя из документов, представленных сторонами в своих меморандумах от 24 января 2003 года, и с учетом требований, изложенных в указаниях по демаркации Комиссии от 21 марта 2003 года.
To address the concern of the Board, UNHCR will further expand the scope of the existing online bank reconciliation trainings, and guidance on the cut-off procedure for bank reconciliation will be reinforced in the forthcoming monthly close memoranda issued during the third and fourth quarters of 2012. Для ответа на озабоченность Комиссии УВКБ будет и впредь расширять сферу охвата существующих онлайновых учебных программ по выверке банковских счетов и даст более строгие руководящие указания по процедуре выверки банковских счетов в следующих месячных меморандумах о закрытии счетов, которые будут выпущены в третьем и четвертом кварталах 2012 года.
Больше примеров...
Меморандумами (примеров 3)
PIC relied for these contentions upon witness statements, memoranda and contemporaneously generated accounting records. Эти утверждения "ПИК" подтверждались заявлениями очевидцев, меморандумами и бухгалтерской отчетностью того времени.
The Meeting was informed of the most recent UNDCP projects being implemented in support of those regional memoranda. Совещание было проинформировано о самых последних проектах ЮНДКП, осуществляемых в связи с этими региональными меморандумами.
The conduct of procurement in some countries may also be regulated by internal memoranda, circulars, letters of information from ministers and instructions issued within ministries or procuring entities. Осуществление закупок в некоторых странах может также регулироваться внутренними меморандумами, циркулярами, информационными письмами министерств и инструкциями, издаваемыми в рамках министерств или закупающих организаций.
Больше примеров...
Меморандум (примеров 8)
Secret memoranda on the U S. negotiating stance at Y alta. Секретный меморандум о позиции США на переговорах в Ялте.
Other memoranda, such as the one between UNDP and UNHCR, are country-level agreements that spell out collaborative arrangements between the organizations in order to facilitate seamless programme support to affected populations. Другие меморандумы, такие, как, например, меморандум между ПРООН и УВКБ, представляют собой соглашения на уровне страны, в которых определяются механизмы сотрудничества между этими организациями в деле оказания слаженной программной помощи пострадавшему населению.
However, several subsequent internal Department of Defense memoranda have sought to widen the boundaries of what is permissible in terms of "counter-resistance techniques" (see also section B below). On 16 April 2003, a memorandum was issued, authorizing 24 specific techniques. Однако в нескольких последующих внутренних меморандумах министерства обороны предусмотрено расширение рамок допустимого с точки зрения "методов противодействия сопротивлению" (см. также раздел В ниже). 16 апреля 2003 года был выпущен меморандум, разрешающий применение 24 конкретных методов.
The Memoranda of Agreement between the Competition Authority of South Africa and sector regulators can be. Меморандум о договоренности между органом по вопросам конкуренции Южной Африки и отраслевыми регулирующими органами см. на сайте.
Publication series of the Ministry of Social Affairs and Health 2002:3. Ministry of Social Affairs and Health, Working Group Memoranda 2003:7. For further statistical information, see "Women and Men in Finland, 2003", Appendix 9. Министерство социальных дел и здравоохранения, меморандум Рабочей группы, июль 2003 года. "Женщины и мужчины в Финляндии, 2003 год", приложение 9.
Больше примеров...
Записки (примеров 14)
It contains laws and regulations, a list of statistical products, contact information, memoranda from working groups, information on seminars, information on tools for the production of statistics and more. В ней содержатся законы и постановления, список статистических продуктов, информация о контактных адресах, записки рабочих групп, информация о семинарах, информация о средствах производства статистических данных и т.д.
Prior to submission to the Panel, the secretariat groups the claims (step 10), develops proposed methodologies for each loss type, prepares claim summaries and, in respect of the more complex claims, legal memoranda (step 11). До передачи претензий Группе уполномоченных секретариат группирует претензии (шаг 10), разрабатывает предлагаемые методологии для каждого вида потерь, готовит резюме претензий и в отношении более сложных претензий - юридические записки (шаг 11).
Prior to the 14-15 May informal meetings, the parties filed substantial memoranda with their views and suggestions. До проведения неофициальных заседаний 14 - 15 мая стороны представили объемные памятные записки со своими мнениями и предложениями.
On 20 September 1999, notes verbales, memoranda and letters were sent to Governments, the specialized agencies of the United Nations as well as relevant intergovernmental and non-governmental organizations requesting information on this question. 20 сентября 1999 года вербальные ноты, памятные записки и письма были направлены правительствам, специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, а также соответствующим межправительственным и неправительственным организациям с просьбой представить информацию по данному вопросу.
c) The defendant's written memoranda as well as testimony of resistance leaders and foreign diplomats indicated his opposition to aggressive war. с) служебные записки подсудимого, а также свидетельства руководителей сопротивления и иностранных дипломатов подтверждают, что он выступал против агрессивной войны.
Больше примеров...
Памятных записок (примеров 3)
It must also prepare hundreds of cables, letters, memoranda and interview reports as well as presentations to the Selection Committee. Он должен также готовить сотни телеграмм, писем, памятных записок и отчетов о собеседованиях, а также представлений в адрес Отборочного комитета.
These include courses in both of the working languages in drafting letters, memoranda and reports and making oral presentations. К ним относятся курсы на обоих рабочих языках по подготовке писем, памятных записок и докладов и подготовке устных выступлений.
In addition, in order to develop staff members' ability to communicate orally and in writing, courses are offered in giving oral presentations, improving pronunciation, drafting letters and memoranda and writing reports. Кроме того, для развития письменных и устных навыков общения сотрудников предлагаются курсы по подготовке устных выступлений, улучшению произношения, составлению писем и памятных записок и написанию докладов.
Больше примеров...
Меморандумам о (примеров 2)
In addition to closure memoranda and investigation reports, OIA also issued one management memorandum to an office where control weaknesses were identified in the course of the investigation. В дополнение к меморандумам о закрытии дел и докладам о расследованиях УВР также составило памятку по вопросам управления для отделения, в механизмах контроля которого в процессе проведения расследования были выявлены слабые места.
The Advisory Committee was provided with information regarding the number of audit reports as well as other reports to the General Assembly in addition to audit memoranda and observations issued during the period from 1995 to 1997: Консультативному комитету была представлена информация о количестве докладов о результатах ревизии, а также других докладов Генеральной Ассамблее, в дополнение к меморандумам о результатах ревизий и замечаниям, сделанным в период 1995-1997 годов:
Больше примеров...