Английский - русский
Перевод слова Memoranda

Перевод memoranda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меморандумов (примеров 54)
One of these memoranda also aims to provide opportunities for short-term exchange of professional staff between the Programme and the institution concerned. Один из этих меморандумов также имеет целью предоставить возможности для краткосрочного обмена специалистами между Программой и соответствующим учреждением.
The works are being conducted under the framework of the Umbrella Memorandum of Understanding and the follow-up memoranda between UNESCO and UNMIK for projects funded by the United States and Italy. Работы ведутся в рамках Всеобъемлющего меморандума о взаимопонимании и дополнительных меморандумов, подписанных ЮНЕСКО и МООНК и касающихся проектов, финансируемых Соединенными Штатами и Италией.
Supervising the preparation of legal briefs or memoranda to the judges and providing legal counsel to the Registrar; Контроль за подготовкой юридических кратких заключений или меморандумов для судей и предоставление юридических консультаций Секретарю;
Preparatory work in the context of unilateral acts may take the form of the notes and internal memoranda of Ministries of Foreign Affairs or other organs of State, which will not always be easy to obtain and whose value will not be easy to determine. Подготовительные материалы в контексте односторонних актов могут принимать форму нот и внутренних меморандумов министерств иностранных дел или других государственных органов, которые не всегда легко получить и значение которых не всегда легко поддается определению.
Not least because they have had access to the archives of the time, specially to early papers of the British Government of the time... some of these materials are in the form of internal Memoranda. Не в последнюю очередь потому, что они имели доступ к архивным документам того времени, особенно к ранним документам тогдашнего правительства Великобритании..., некоторые из этих материалов представлены в форме внутренних меморандумов».
Больше примеров...
Меморандумы (примеров 72)
Such memoranda will aim at ensuring predictable operational inputs to refugee/returnee programmes by those organizations that reflect their mandates and competencies. Такие меморандумы будут преследовать цель обеспечить предсказуемое оперативное участие этих организаций в осуществлении программ помощи беженцам/репатриантам, определяемых их мандатами и кругом ведения.
The President also sent internal memoranda to the judges of the Appeals Chamber proposing the rationalization of the methods used by the two Appeals Chambers for preparing and drafting interlocutory decisions and judgements. Председатель также направлял внутренние меморандумы судьям Апелляционной камеры, в которых он предлагал рационализировать методы, используемые обеими Апелляционными камерами для подготовки и составления промежуточных постановлений и решений.
Such documents include, in particular, the annual reports of the Commission, the reports presented by the Special Rapporteurs on the various topics on the Commission's programme of work, as well as studies or memoranda prepared by the Secretariat of the Commission on given topics. Такие документы, в частности, включают ежегодные отчеты Комиссии, доклады, представляемые Специальными докладчиками по различным темам, включенным в программу работы Комиссии, а также исследования и меморандумы, подготовленные секретариатом Комиссии по конкретным темам.
One delegation called for further elaboration of certain aspects of the Memorandum; others urged UNHCR to sign detailed Memoranda with other agencies. Одна делегация призвала доработать отдельные аспекты этого Меморандума; другие делегации настоятельно призвали УВКБ подписать подробные меморандумы и с другими учреждениями.
Existing guidelines, regardless of their form of codification, are usually supported by the following measures: Introduction and training programmes/seminars; Swearing in of new staff and receipt of the relevant laws and guidelines; Memoranda, brochures and the Intranet; Supervision. Независимо от формы кодификации существующие руководящие принципы, как правило, дополняются следующими мерами: программы/семинары для ознакомления и профессиональной подготовки; присяга новых сотрудников и предоставление им текстов соответствующих законов и руководящих принципов; меморандумы, брошюры и Интранет; надзор.
Больше примеров...
Меморандума (примеров 20)
The Foreign and Commonwealth Office also submitted two memoranda to the Select Committee on Foreign Affairs. Министерство иностранных дел и по делам Содружества также представило два меморандума Комитету по иностранным делам.
Both these memoranda are designed to help bring the perspectives of Aboriginal families to the attention of the province as part of these tripartite fora dealing with self-governance. Оба эти меморандума призваны содействовать тому, чтобы внимание провинции обращалось на перспективы коренных семей в рамках этих трехсторонних форумов, рассматривающих вопросы самоуправления.
The Panel notes that AOC has provided two brief, internal memoranda referring only to the set-up of the facilities in Dammam and Riyadh as well as some internal accounting documents and some invoices, which generally have not been translated into English. Группа отмечает, что "АОК" представила два небольших внутренних меморандума, где говорится только о создании офисов в Даммаме и Эр-Рияде, а также некоторую внутреннюю учетную документацию и некоторые счета-фактуры, большинство которых не переведено на английский язык.
This led to three memoranda being drawn up, the first for children aged from 4 to 12, the second for 14 to 16 year-olds, and the third for 16 to 18 year-olds. В результате реализации этого проекта были подготовлены три меморандума: первый касался детей в возрасте от 4 до 12 лет, второй - детей в возрасте от 14 до 16 лет и третий - 16 - 18-летних.
The President signed two memoranda: one instructing all government agencies to cooperate wherever possible in meeting the need for eagle feathers in the traditional practices of Native Americans, and the other directing federal agencies to ensure that they interact with tribes on a government-to-government basis. Президент подписал два меморандума: первый предписывал всем правительственным учреждениям всячески сотрудничать в деле предоставления американским индейцам орлиных перьев, необходимых для их традиционных обрядов, а второй предписывал федеральным учреждениям взаимодействовать с племенами на уровне органов управления.
Больше примеров...
Меморандумах (примеров 18)
The specific gender aspects of tax legislation are addressed in the explanatory memoranda to the relevant Bills. Конкретные гендерные аспекты налогового законодательства рассматриваются в пояснительных меморандумах к соответствующим законопроектам.
The memoranda call for industry to go beyond marking and examine general issues such as standards for transfers. В меморандумах содержится призыв к промышленным кругам выйти за рамки вопроса о маркировке и рассмотреть общие вопросы, например стандарты передачи оружия.
Its Chairman pledged to investigate all instances of human rights violations brought to its attention, including those mentioned in the two memoranda. Председатель Комитета обещал расследовать все случаи нарушения прав человека, доведенные до его сведения, включая случаи, о которых говорится в двух меморандумах.
The Special Representative welcomes the undertaking by the Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior to initiate further investigations into cases of killings and disappearances reported by the Special Representative to the Government in his Memoranda of 1997 and 1998. Специальный представитель приветствует выраженное заместителем премьер-министра и министром внутренних дел намерение провести дальнейшие расследования в связи со случаями убийств и исчезновений, о которых Специальный представитель сообщал правительству в своих меморандумах в 1997 и 1998 годах.
Priority issues in each member State are identified on the basis of these assessments and included in memoranda to the State party, to advise them of their human rights obligations. На основе этих оценок определяются и задаются в направляемых государствам-членам меморандумах приоритетные вопросы по каждому государству-члену, с тем чтобы напомнить им об их обязательствах в области прав человека.
Больше примеров...
Меморандумами (примеров 3)
PIC relied for these contentions upon witness statements, memoranda and contemporaneously generated accounting records. Эти утверждения "ПИК" подтверждались заявлениями очевидцев, меморандумами и бухгалтерской отчетностью того времени.
The Meeting was informed of the most recent UNDCP projects being implemented in support of those regional memoranda. Совещание было проинформировано о самых последних проектах ЮНДКП, осуществляемых в связи с этими региональными меморандумами.
The conduct of procurement in some countries may also be regulated by internal memoranda, circulars, letters of information from ministers and instructions issued within ministries or procuring entities. Осуществление закупок в некоторых странах может также регулироваться внутренними меморандумами, циркулярами, информационными письмами министерств и инструкциями, издаваемыми в рамках министерств или закупающих организаций.
Больше примеров...
Меморандум (примеров 8)
Memoranda have been submitted to the Constitutional Review Commission by the state party and civil society in respect of those provisions with the view to removing the discriminatory clauses. Государство-участник и гражданское общество представили на рассмотрение Комиссии по пересмотру Конституции меморандум, касающийся этих положений, с тем чтобы ликвидировать эти дискриминационные положения.
Secret memoranda on the U S. negotiating stance at Y alta. Секретный меморандум о позиции США на переговорах в Ялте.
During 1996-1997, the Programme signed memoranda of cooperation with five organizations; it also has a further two under discussion. В течение 1996-1997 годов Программа подписала меморандум о сотрудничестве с пятью организациями, а два других меморандума находятся в стадии обсуждения.
Other memoranda, such as the one between UNDP and UNHCR, are country-level agreements that spell out collaborative arrangements between the organizations in order to facilitate seamless programme support to affected populations. Другие меморандумы, такие, как, например, меморандум между ПРООН и УВКБ, представляют собой соглашения на уровне страны, в которых определяются механизмы сотрудничества между этими организациями в деле оказания слаженной программной помощи пострадавшему населению.
Publication series of the Ministry of Social Affairs and Health 2002:3. Ministry of Social Affairs and Health, Working Group Memoranda 2003:7. For further statistical information, see "Women and Men in Finland, 2003", Appendix 9. Министерство социальных дел и здравоохранения, меморандум Рабочей группы, июль 2003 года. "Женщины и мужчины в Финляндии, 2003 год", приложение 9.
Больше примеров...
Записки (примеров 14)
Prior to submission to the Panel, the secretariat groups the claims (step 10), develops proposed methodologies for each loss type, prepares claim summaries and, in respect of the more complex claims, legal memoranda (step 11). До передачи претензий Группе уполномоченных секретариат группирует претензии (шаг 10), разрабатывает предлагаемые методологии для каждого вида потерь, готовит резюме претензий и в отношении более сложных претензий - юридические записки (шаг 11).
(a) Draft Acts prepared by ministries and draft Government regulations, together with explanatory memoranda, when such drafts are sent for approval or presentation to the Government; а) проекты законов, подготовленные министерствами, и проекты постановлений правительства, а также пояснительные записки к ним в тех случаях, когда такие проекты представляются правительству Республики или направляются ему на утверждение;
Some are empowered to participate in the drafting of legislation on human rights and to make inputs and submit memoranda to parliament. Некоторые национальные учреждения имеют право участвовать в разработке законодательства по вопросам прав человека, вносить свои предложения и представлять парламенту свои инициативные записки по этим вопросам.
c) The defendant's written memoranda as well as testimony of resistance leaders and foreign diplomats indicated his opposition to aggressive war. с) служебные записки подсудимого, а также свидетельства руководителей сопротивления и иностранных дипломатов подтверждают, что он выступал против агрессивной войны.
Public institutions are obliged to register requests for information (on the basis of the Public Information Act), memoranda and requests for explanations (on the basis of the Memorandum and Clarification Request Reply Act) addressed to them. Государственные учреждения обязаны регистрировать адресованные им запросы на получение информации (на основе Закона о публичной информации), информационные записки и ходатайства о получении разъяснений (на основе Закона об ответах на информационные записки и на ходатайства о получении разъяснений).
Больше примеров...
Памятных записок (примеров 3)
It must also prepare hundreds of cables, letters, memoranda and interview reports as well as presentations to the Selection Committee. Он должен также готовить сотни телеграмм, писем, памятных записок и отчетов о собеседованиях, а также представлений в адрес Отборочного комитета.
These include courses in both of the working languages in drafting letters, memoranda and reports and making oral presentations. К ним относятся курсы на обоих рабочих языках по подготовке писем, памятных записок и докладов и подготовке устных выступлений.
In addition, in order to develop staff members' ability to communicate orally and in writing, courses are offered in giving oral presentations, improving pronunciation, drafting letters and memoranda and writing reports. Кроме того, для развития письменных и устных навыков общения сотрудников предлагаются курсы по подготовке устных выступлений, улучшению произношения, составлению писем и памятных записок и написанию докладов.
Больше примеров...
Меморандумам о (примеров 2)
In addition to closure memoranda and investigation reports, OIA also issued one management memorandum to an office where control weaknesses were identified in the course of the investigation. В дополнение к меморандумам о закрытии дел и докладам о расследованиях УВР также составило памятку по вопросам управления для отделения, в механизмах контроля которого в процессе проведения расследования были выявлены слабые места.
The Advisory Committee was provided with information regarding the number of audit reports as well as other reports to the General Assembly in addition to audit memoranda and observations issued during the period from 1995 to 1997: Консультативному комитету была представлена информация о количестве докладов о результатах ревизии, а также других докладов Генеральной Ассамблее, в дополнение к меморандумам о результатах ревизий и замечаниям, сделанным в период 1995-1997 годов:
Больше примеров...