Английский - русский
Перевод слова Memento
Вариант перевода На память

Примеры в контексте "Memento - На память"

Все варианты переводов "Memento":
Примеры: Memento - На память
I'll take your ring as a memento, Grams... Я возьму на память твоё кольцо, бабуля...
Judging by this inscription, it is a going-away present, a little memento from home. Судя по этой надписи - это прощальный подарок, кое-что на память о доме.
Now, I'd like to take a picture as a memento of this lovely evening. Теперь я хотел бы сделать фото на память об этом прекрасном вечере.
I thought Harry would like to have it as a memento. Подумал, Гарри захочет взять его на память.
Look, he ditched us and left this here as a memento. Он одурачил нас и оставил это на память.
Would you like to take this as a memento? Хочешь взять на память?
Mara kept it as a memento. Мара хранила кольцо на память.
Keep that as a memento. Оставь его себе на память.
A little memento from Skopje. На память из Скопье.
I had the surgeons keep it for me as a memento of that day, preserved in lucite. Хирурги сохранили мне его на память, в честь того дня Поместили в оргстекло
I did promise her she could take a memento with her. Я обещала дать ей что-нибудь на память.
Could slip it into my pocket as a memento. Можно его упереть на память как сувенир.
I want you to have this as a personal memento. Я хочу, чтобы ты взял это на память.
You got a lovely basket as a memento. Тебе досталась милая корзина на память.
I was merely going to suggest that your parents might appreciate a memento of your first mission. Я просто предположил, что твои родители были бы рады получить сувенир на память о твоем первом задании.
Please give it to him with the sword as a memento. Пожалуйста, отдайте это ему вместе с мечом на память.
We'll keep this present as a memento. Мы сохраним этот подарок на память.
I'm asking if she knew someone who could have given her a tie pin as a memento. Я спрашиваю, знала ли она кого-то, кто мог бы дать ей булавку на память.
And he said he would win me over... and that he would keep this as a memento. А он сказал, что всё равно добьётся меня... и сохранит это на память.
Yes - I'd like it as a memento Я бы хотела взять его на память.
A memento, compliments of the CIA. Сувенир на память о ЦРУ!
Not even as a memento? Что даже на память не хотели забрать?
That's just a memento. Это просто на память.
You know, most people would just carry a - a photo or something for a memento. Большинство людей просто... оставили бы фотку или типа того на память.
Saddened by the thought of leaving the Free Collars, he meets Kokoro at the train station and gives him his torn collar as a memento. Огорчённый мыслью о необходимости ухода от своей группы, Саян встречает Кокоро на станции и отдаёт ему свой разорванный ошейник на память.