| Mr. Al-Murbati's second residence is in Medina, Saudi Arabia. | Второй дом г-на аль-Мурбати находится в городе Медина, Саудовская Аравия. |
| Medina with somebody at the time, so he pulled the surveillance video, revealing this shining example of thuggery. | Медина тогда был не один, и он просмотрел видео с камер наблюдения, разоблачающее этот блестящий пример преступления. |
| Ms. MEDINA QUIROGA pointed out that the Committee needed to decide how it would deal with the written replies that the State party had been asked to provide by the following Monday. | Г-жа МЕДИНА КИРОГА отмечает, что Комитету нужно решить, как он будет рассматривать письменные ответы, которые он запросил от Государства-участника к следующему понедельнику. |
| Ms. Medina Rosas noted that the judgment in the Cotton Field case was important because the Inter-American Court of Human Rights had applied all the contributions of previous work regarding the duty to prevent. | Г-жа Медина Розас отметила, что судебное решение по делу "о хлопковом поле" имеет важное значение, поскольку Межамериканский суд по правам человека воспользовался всеми результатами предшествующей деятельности по обязательству предупреждать. |
| Ms. Medina Quiroga said that the Covenant was the result of an agreement between States, which set limitations on States and granted rights to the individual; therefore, the individual had a very important role to play in its implementation. | Г-жа Медина Кирога говорит, что Пакт является результатом договоренности между государствами, в которой устанавливаются ограничения в отношении государств и предоставлены права гражданам; поэтому гражданам принадлежит весьма важная роль в его осуществлении. |
| Medina then gave him the equivalent of US$ 1,000 in Salvadoran colones. | Там он получил от Медины сумму в сальвадорских колонах, эквивалентную 1000 долл. США. |
| He concurred with Mrs. Medina Quiroga's suggestion that contact should be made with the Permanent Representative of Uruguay. | Он согласен с предложением г-жи Медины Кироги установить контакт с Постоянным представительством Уругвая. |
| Mrs. EVATT said she shared Mrs. Medina Quiroga's concern about the inequality and discrimination which women still suffered in Peru. | Г-жа ЭВАТ говорит, что она разделяет озабоченность г-жи Медины Кироги в связи с сохранением неравенства и дискриминации в отношении женщин в Перу. |
| But it just doesn't seem to be Medina's style. | Но это не особо похоже на образ действий Медины. |
| During López Contreras' term of office and that of his successor, Isaías Medina Angarita, spectacular progress was made in improving public health and sanitation and political liberalization was considerable. | Во время президентства Лопеса Контрераса и сменившего его на этом посту Исаиаса Медины Ангариты был достигнут значительный прогресс в области здравоохранения и санитарии и осуществлены важные мероприятия по демократизации сферы политической жизни. |
| You issued a BOLO for Victor Medina. | Вы выпускали ориентировку на Виктора Медину. |
| Sometimes, when they received warnings about Hawiye raids, the family would flee Medina for short periods of time. | Иногда, получив сообщение о предстоящем нападении клана хавийя на Медину, его семья на некоторое время покидала город. |
| On 4 October, two high-ranking officials of Osman Atto's militia were killed aboard a boat travelling from north Mogadishu to Medina when another vessel loaded with heavy weaponry intercepted the boat and opened fire. | 4 октября два высокопоставленных деятеля из ополчения Османа Атто были убиты на судне, следовавшем из северного Могадишо в Медину, когда другое судно, оснащенное тяжелым вооружением, воспрепятствовало движению первого и открыло огонь. |
| In the areas surrounding Mogadishu they control areas such as the port of El Ma'an, Easley airport, Baledogle airport, Afgooye and Medina, to name a few. | Что касается территории за пределами Могадишо, то здесь следует упомянуть порт Эль-Маан, аэропорт Исли, аэропорт Бэледогл, Афгойе, Медину и другие пункты. |
| "Naval intel agent, highly critical of Medina, snaps, kills him." | Идеальное оправдание: "Офицер морской разведки в высшей степени осуждающий Медину, сходит с ума, убивает его". |
| Anyone in the Medina without authorization... | Всякий, кто находится в Медине без разрешения... |
| On 1 August 1996, General Aidid died from injuries sustained during the fighting in Medina. | 1 августа 1996 года генерал Айдид скончался от ран, полученных в ходе вооруженных столкновений в Медине. |
| He was then given another opportunity a few weeks later to telephone his family to inform them that he was currently detained in Medina prison. | Через несколько недель ему вновь предоставили возможность позвонить его семье, и он сообщил, что в настоящее время находится в тюрьме в Медине. |
| Yahya bin al-Husayn bin al-Qasim ar-Rassi was born in Medina, being a Sayyid who traced his ancestry from Hasan, son of Ali (and also grandson of Muhammad). | Яхья бен аль-Хусейн бен аль-Касим ар-Расси родился в Медине, будучи Сеидом, который вел свою родословную от Хасана, сына Али (а также косвенный внук Мохаммеда). |
| These workshops are offered at a day centre located in the medina in Tunis. Each workshop is conducted by a trainer. The centre is open from 8 a.m. to 5 p.m. | Эти кружки/мастерские под руководством преподавателей работают при Дневном центре в исторической части города Тунис Медине с 8 ч. 00 м. до 17 ч. 00 м. |
| He was at the same time made Earl of Medina and Viscount Alderney, also in the Peerage of the United Kingdom. | В то же время он был сделан графом Мединой и виконтом Олдерни, также в пэрстве Соединенного королевства. |
| In his statements he identified Luis Posada Carriles as the person who, under the alias of Ignacio Medina, had proposed that he should carry out these actions and provided all the necessary equipment. | В ходе следствия он опознал Луиса Посаду Каррилеса как человека, который, представившись Игнасио Мединой, предложил ему выполнить эти задания и снабдил его всем необходимым для этого. |
| Although he agreed with Ms. Medina Quiroga on the need to pursue high standards, especially with regard to the right to vote, he could understand the reluctance to set standards that might be even higher than those implied by the notion of "unreasonable restrictions". | Хотя оратор и согласен с г-жой Мединой Кирогой в отношении необходимости установления высоких стандартов, особенно в том, что касается права голоса, он может понять нежелание устанавливать стандарты, которые могут оказаться даже строже стандартов, вытекающих из понятия "необоснованные ограничения". |
| Mr. MAVROMMATIS said that, having met that morning with Ms. Medina Quiroga and Mr. Hermoza-Moya, he felt that the Committee could expect better follow-up to, and implementation of, the Committee's views in the future. | Г-н МАВРОММАТИС говорит, что после беседы утром с г-жой Мединой Кирогой и г-ном Эрмоса-Мойя он полагает, что Комитет может рассчитывать на более эффективное выполнение в будущем выводов Комитета и принятие в этой связи необходимых мер. |
| Aqaba's linked with Medina. | Акаба связана с Мединой. |
| Quinn watches and takes pictures as the man is dropped off at Medina Medley, Sekou's workplace. | Куинн смотрит и фотографирует мужчину, когда его высаживают в Medina Medley, рабочем месте Секу. |
| If you are looking for shared rooms or a hostel, please try the 'Heart of the Medina Backpackers hostel'. | Если Вы ищете общие комнаты, пожалуйста, попробуйте 'Сердце Медина Бакпакерс Хостел' («Heart of the Medina Backpackers hostel»). |
| On 5 May 1855 the barque was sunk off Balaklava, after a collision with the paddle steamer HMS Medina. | 5 мая 1855 года судно затонуло напротив Балаклавы, после столкновения с колесным пароходом HMS Medina. |
| After receiving Twitter messages about the song similarity to his own work, Canadian record producer Deadmau5 compared the song to the remix of "You and I" by Medina, a song he produced. | Получив твит о сходстве песни с его собственной работой, deadmau5 сравнил песню с ремиксом песни «You and I» (Medina). |
| David Civittolo is the County Extension Director and the Community Development Extension Educator for Ohio State University in Medina County. | Давид Сивиттоло (David Civittolo) является руководителем Службы просветительства, тренингов и распространения инноваций и специалистом по вопросам развития общин Государственного университета штата Огайо в графстве Медина (Ohio State University in Medina County). |
| Gibraltar was used by Medina Sidonia as a base for the Spanish capture of Melilla in North Africa in 1497. | Медина-Сидония воспользовалась Гибралтаром в качестве базы для вторжения в Северную Африку и захвата Мелильи в 1497 году. |
| Jeronymo de Carranza wrote his treatise "The Philosophy of Arms", during the service at the court of the Duke of Medina Sidonia. | Иеронимо де Карранза написал свой трактат «Философия оружия», во время службы при дворе герцога Медина-Сидония. |
| He had more experienced troops under his command - these included 1,000 foot soldiers, veterans of the conquest of Granada, lent to him by the Duke of Medina Sidonia. | Теперь под его командованием находились более опытные войска, включавшие около 1,000 пеших воинов, ветеранов взятия Гранады, предоставленных ему герцогом Медина-Сидония. |
| In 1361, Blanche was transferred to the town of Medina Sidonia, where she was kept distant from possible rescue by the forces from Aragon and France battling King Peter. | В 1361 году Бланка Бурбонская была переведена в замок Медина-Сидония, где её держали вдали от возможного спасения со стороны Арагона и Франции, силы которых сражались против Педро Жестокого. |
| In the early 1560 he arrived in the city of Sanlucar de Barrameda where he entered the service of Alonso Pérez de Guzmán and de Zúñiga Sotomayor, the 7th Duke of Medina Sidonia. | В начале 1560-х годов прибыл в город Санлукар-де-Баррамеда где поступил на службу к Алонсо Пересу де Гусману и де Суньига-Сотомайору,7-му герцогу Медина-Сидония. |