and Elisabeth of Mecklenburg (d. c. 1280). |
и его первой жены Елизаветы Мекленбургской (ум. ок. 1280). |
Whereas all her relatives on the Mecklenburg side, including her husband, had been buried in Doberan Abbey, she chose the Dominican monastery in Wismar as the final resting place. |
Учитывая, что все её родственники по Мекленбургской стороне, включая её мужа, были похоронены в Доберанском монастыре, она выбрала доминиканский монастырь в Висмаре в качестве своего последнего места упокоения. |
Prince Danilo was married to Duchess Jutta of Mecklenburg (1880-1946) the daughter of Adolf Friedrich V, Grand Duke of Mecklenburg-Strelitz, but the marriage was childless. |
Князь Данило был женат на герцогине Ютте Мекленбургской (1880-1946), дочери Адольфа Фридриха V, великого герцога Мекленбург-Стрелица, но брак был бездетным. |
He developed into one of the leading princes of the Mecklenburg dynasty. |
Он превратился в одного из наиболее значительных представителей мекленбургской династии. |
The date of May 20, 1775, refers to the Mecklenburg Declaration of Independence, allegedly the first declaration of independence adopted during the American Revolution. |
Дата 20 мая 1775 года означает дату принятия Мекленбургской декларации - первого документа о независимости штата, принятого во время Американской революции. |