| I think there's a Mayday Asylum in Beechworth. | Я думаю, в Бичвортсе есть приют Мэйдэй. |
| Mayday, mayday, this is Dr. Kyle Summer with the... | Мэйдэй, мэйдэй, это доктор Кайл Саммер... |
| Mayday, mayday, we got a downed firefighter. | Мэйдэй, мэйдэй, пострадал пожарный. |
| Mayday, Mayday, Mayday. | Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй. |
| Rescue one, copy the mayday. | Мэйдэй, Спасатель-один вас понял. |
| Rescue one, copy the mayday. | Спасите его, позовите на помощь |
| Mayday, "Magus." | "Волшебник", на помощь. |
| Mayday, mayday, mayday. | На помощь, на помощь, на помощь. |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | Лишь на днях в железнодорожной аварии, когда не было времени позвать на помощь, много людей расстались с жизнью. |
| Mayday, mayday, mayday. | Терпим бедствие, на помощь. |
| I could put out a mayday I suppose. | Думаю, я могу послать сигнал бедствия. |
| Man, when that mayday came through... | Когда этот сигнал бедствия прозвучал... |
| Queen's Gambit sent a mayday transmission late last night... and has not been heard from since. | Сигнал бедствия был услышан, но до сих пор нет следа "Королевского Гамбита." |
| All-space mayday Vi InterGal-Com-Net. | Сигнал бедствия Вай ИнтерГал-Ком-Нэт. |
| We've sent out an official mayday. | Мы послали сигнал бедствия. |
| Hello, mayday, Orca. | Тревога. Это "Орка". |
| I repeat, mayday, mayday, this is a... | Повторяю, тревога, тревога, это... |
| Mayday, mayday, this is Dr. Justice on board the "Langeais". | Тревога, тревога, это доктор Жюстис, я на борту Ланже. |
| Mayday, mayday, mayday. | Тревога, тревога, тревога. |
| Mayday, mayday, the capital is under attack. | Тревога. На столицу напали. |
| Mayday! We're going down! | Помогите, мы падаем! |
| [howls] Mayday! | [возглас] Помогите! |
| Mayday, mayday, pull the chute. | Помогите, помогите, принесите парашют. |
| I think the adjacent beam snapped during the lift. Mayday, mayday, mayday! | Я думаю соседняя балка была переломлена во время подъема помогите, помогите, помогите. |
| Initially the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office was the largest single source of funding through Mayday Rescue Foundation. | Фактически, первоначально Министерство иностранных дел Великобритании было крупнейшим спонсором международного Фонда спасения Mayday. |
| They then began touring nationally with bands such as Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, and The Maine. | В 2008 после релиза дебютного альбома Every Avenue отправились в тур по стране и выступали с такими группами, как Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, Sing It Loud и The Maine. |
| The band supported Mayday Parade in October and November on their The Honeymoon Tour. | Группа выступала на разогреве у Mayday Parade в октябре и ноябре в их The Honeymoon Tour. |
| The call is always given three times in a row ("Mayday mayday mayday") to prevent its being mistaken for some similar-sounding phrase under noisy conditions, and to distinguish an actual mayday call from a message about a mayday call. | Сигнал передаётся три раза подряд: «Mayday, Mayday, Mayday» для исключения возможности перепутать его с какой-нибудь похоже звучащей фразой, а также для того, чтобы легче было отличить сам сигнал бедствия от сообщения о сигнале бедствия. |
| Before the crash, the crew issued a mayday call. | После того, как упала резервная мощность самолёта, экипаж подал сигнал «Mayday». |
| Didn't know you had it in you, Mayday. | Не ожидал от тебя, Мэйдей. |
| Mayday, mayday, I'm trapped on the second floor. | Мэйдей, мэйдей, я застрял на втором этаже. |
| Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | Мэйдей, Мэйдей! Теспер-299 ! Терплю бедствие. |
| Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | Мэйдей! Мэйдей! "Геспер-299"! |
| Mayday. Mayday. Mayday. | Мэйдей, прием, Мэйдей. |
| Carmack's office, where he sent the mayday from. | Малыш, Разрушитель: в офис Кармака откуда он передал СОС. |
| Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | СОС, СОС. Геспер 2-9-9. Терплю бедствие. |
| So, after the Mayday, the passenger couldn't risk talking to the police, so he shot McMahon. | Так, после подачи сигнала СОС пассажир не мог рисковать, разговаривая с полицией, так что он застрелил МакМаона. |
| Mayday! I've just been through a trauma here. | СОС! "но выдержать остров..." Я только что пережила травму. |
| Then he made a Mayday and set her down here. | Послав сигнал "СОС", он посадил её здесь. |
| Is that your contingency plan, Mr. Mayday? | Это и есть ваш план действий в случае ЧП, мистер Ноль-Один? |
| Consider it done, Mayday. | Считай, дело сделано, Ноль-Один. |
| We add a new 400-watt siren, a 2,000 GPM roof turret, a high-capacity water tank with integrated class A foam cell, and we'll have an all-new Mayday. | Добавляем сирену на 600 ватт, двухтонную цистерну с водомётом, вместительный водный резервуар с пенным пожаротушителем, и вот вам новёхонький Ноль-Один. |
| Mr. Mayday, were you at the specified point of attack, and applying an extinguishing agent within three minutes from the time of alarm? | Мистер Ноль-Один, вы прибыли на место происшествия и начали осуществлять противопожарные действия через три минуты после поступления вызова? |
| So, unless Mr. Mayday gets refurbished, and acquires a second fire-fighting vehicle in accordance with CFR title 14, volume three, chapter one, section 139, sub-paragraph B, | Итак, если мистер Ноль-Один не закупит новое оборудование и не обзаведётся дополнительным противопожарным транспортом, в соответствии с 14-м Сводом федеральных правил, том 3, глава 1, раздел 139, подраздел Б, я аннулирую лицензию этого аэропорта |
| Here's Mayday. She's going to be trading a token for some food | Вот Мейдей. Тут она собирается поменять жетон на еду. |
| Here's Mayday. She's going to be trading a token for somefood and waiting happily and getting her food. | Вот Мейдей. Тут она собирается поменять жетон на еду.Минуты счастливого ожидания, и вот она получает свою еду. |
| And so you see one of our monkeys, Mayday, up here doing this. | Здесь вы видите одну из наших обезьян по имени Мейдей, которая это делает. |
| It turns out not just Mayday, all of our monkeys get good at trading tokens with human salesman. | Оказывается, не только Мейдей, но и все обезьяны получают еду обмениваясь с людьми - продавцами жетонами. |
| It turns out not just Mayday, all of our monkeys get good at trading tokens with human salesman. | Оказывается, не только Мейдей, но и все обезьяны получают еду обмениваясь с людьми - продавцами жетонами. |
| Mayday, Finchmere, Mayday! | Терплю бедствие, Финчмор, терплю бедствие! |
| Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | Мэйдей, Мэйдей! Теспер-299 ! Терплю бедствие. |
| Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | СОС, СОС. Геспер 2-9-9. Терплю бедствие. |