| Battalion 25 to main, mayday! | Начальник части центральной, мэйдэй! |
| Mayday Hills Mental Asylum. | Психиатрическая лечебница Мэйдэй Хиллс. |
| Mayday, mayday, this is Dr. Kyle Summer with the CDC requesting immediate evacuation from St. Germain island. | Мэйдэй, мэйдэй, это доктор Кайл Саммер с ЦКЗ. Требую немедленную эвакуацию с острова Сен-Жермен. |
| Mayday, Mayday, Mayday. | Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй. |
| Mayday can't use me anymore. | Для "Мэйдэй" я теперь бесполезна. |
| Rescue one, copy the mayday. | Спасите его, позовите на помощь |
| Mayday, "Magus." | На помощь, "Волшебник". |
| Mayday, "Magus." | "Волшебник", на помощь. |
| Mayday, mayday, mayday. | На помощь, на помощь, на помощь. |
| Mayday, mayday, mayday, all stations. | Всем постам, на помощь, на помощь, помощь. |
| A mayday transmission was heard, but so far there has been no trace of the "Queen's Gambit." | Сигнал бедствия был услышан, но до сих пор нет следа "Королевского Гамбита." |
| Queen's Gambit sent a mayday transmission late last night... and has not been heard from since. | Сигнал бедствия был услышан, но до сих пор нет следа "Королевского Гамбита." |
| The aircraft was en route from Moscow when it began its Mayday hail. | по пути из Москвы был получен сигнал бедствия. |
| All-space mayday Vi InterGal-Com-Net. | Сигнал бедствия Вай ИнтерГал-Ком-Нэт. |
| He issues a mayday distress signal. | Они пытаются подать сигнал бедствия. |
| Hello, mayday, Orca. | Тревога. Это "Орка". |
| I repeat, mayday, mayday, this is a... | Повторяю, тревога, тревога, это... |
| Mayday, mayday, this is Dr. Justice on board the "Langeais". | Тревога, тревога, это доктор Жюстис, я на борту Ланже. |
| Mayday, mayday, mayday. | Тревога, тревога, тревога. |
| Mayday, mayday, the capital is under attack. | Тревога. На столицу напали. |
| Mayday! We're going down! | Помогите, мы падаем! |
| [howls] Mayday! | [возглас] Помогите! |
| Mayday, mayday, pull the chute. | Помогите, помогите, принесите парашют. |
| I think the adjacent beam snapped during the lift. Mayday, mayday, mayday! | Я думаю соседняя балка была переломлена во время подъема помогите, помогите, помогите. |
| Initially the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office was the largest single source of funding through Mayday Rescue Foundation. | Фактически, первоначально Министерство иностранных дел Великобритании было крупнейшим спонсором международного Фонда спасения Mayday. |
| Mayday Parade is an American rock band from Tallahassee, Florida. | Mayday Parade - американская рок-группа из города Таллахасси, штат Флорида. |
| They decided on the band name Mayday Parade during the week they spent recording in the studio. | В течение недели, проведённой в студии на записи, они выбрали название Mayday Parade. |
| The call is always given three times in a row ("Mayday mayday mayday") to prevent its being mistaken for some similar-sounding phrase under noisy conditions, and to distinguish an actual mayday call from a message about a mayday call. | Сигнал передаётся три раза подряд: «Mayday, Mayday, Mayday» для исключения возможности перепутать его с какой-нибудь похоже звучащей фразой, а также для того, чтобы легче было отличить сам сигнал бедствия от сообщения о сигнале бедствия. |
| Before the crash, the crew issued a mayday call. | После того, как упала резервная мощность самолёта, экипаж подал сигнал «Mayday». |
| Didn't know you had it in you, Mayday. | Не ожидал от тебя, Мэйдей. |
| Mayday, mayday, I'm trapped on the second floor. | Мэйдей, мэйдей, я застрял на втором этаже. |
| Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | Мэйдей, Мэйдей! Теспер-299 ! Терплю бедствие. |
| Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | Мэйдей! Мэйдей! "Геспер-299"! |
| Mayday. Mayday. Mayday. | Мэйдей, прием, Мэйдей. |
| Carmack's office, where he sent the mayday from. | Малыш, Разрушитель: в офис Кармака откуда он передал СОС. |
| Maybe we can send a Mayday signal. | Может быть, нам удастся передать сигнал СОС. |
| Mayday, Mayday, Mayday. | СОС, СОС, СОС. |
| I just got a Mayday from Jack. | Я только что получил сигнал СОС от Джека. |
| Mayday! I've just been through a trauma here. | СОС! "но выдержать остров..." Я только что пережила травму. |
| So, for Mayday to keep his job and get Propwash reopened, we just need to find a second firefighter. | Чтобы Ноль-Один не потерял работу, а Кривые Лопасти не закрылись, надо найти второго пожарного. |
| Is that your contingency plan, Mr. Mayday? | Это и есть ваш план действий в случае ЧП, мистер Ноль-Один? |
| You're the SEAT Mayday radioed about? | Ты тот самый омлет, про которого Ноль-Один говорил? |
| Consider it done, Mayday. | Считай, дело сделано, Ноль-Один. |
| We add a new 400-watt siren, a 2,000 GPM roof turret, a high-capacity water tank with integrated class A foam cell, and we'll have an all-new Mayday. | Добавляем сирену на 600 ватт, двухтонную цистерну с водомётом, вместительный водный резервуар с пенным пожаротушителем, и вот вам новёхонький Ноль-Один. |
| Here's Mayday. She's going to be trading a token for somefood and waiting happily and getting her food. | Вот Мейдей. Тут она собирается поменять жетон на еду.Минуты счастливого ожидания, и вот она получает свою еду. |
| There's this waiting hand from a human experimenter, and Mayday quickly figures out, apparently the human wants this. | Вот это рука ожидающего экспериментатора и Мейдей очень быстро понимает, что, несомненно, человек хочет эти жетоны. |
| It turns out not just Mayday, all of our monkeys get good at trading tokens with human salesman. | Оказывается, не только Мейдей, но и все обезьяны получают еду обмениваясь с людьми - продавцами жетонами. |
| And so you see one of our monkeys, Mayday, up here doing this. | Здесь вы видите одну из наших обезьян по имени Мейдей, которая это делает. |
| There's this waiting hand from a human experimenter, and Mayday quickly figures out, apparently the human wants this. | Вот это рука ожидающего экспериментатора и Мейдей очень быстро понимает, что, несомненно, человек хочет эти жетоны. |
| Mayday, Finchmere, Mayday! | Терплю бедствие, Финчмор, терплю бедствие! |
| Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | Мэйдей, Мэйдей! Теспер-299 ! Терплю бедствие. |
| Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | СОС, СОС. Геспер 2-9-9. Терплю бедствие. |