| Let's get back in the game, Maverick! | Нам нужно снова вернуться в игру, Скиталец! |
| Maverick, we're hit, we're hit again. | Скиталец, нас снова подбили! |
| Maverick, Goose, come in here. | Скиталец, Гусь, входите. |
| Second place... Maverick. | На втором - Скиталец. |
| Maverick, you'll get your R.I.O. when you get to your ship. | Скиталец, ты должен найти напарника по прибытию на корабль. |
| Maverick says, "Game on." | Маверик говорит "Игра началась". |
| I don't know, Maverick. | Не знаю, Маверик. |
| (gunfire) Well, technically, he's not Maverick in this - he's Rockford. | Вообще говоря, здесь он не Маверик, а Рокфорд. |
| (125 rounds/gun) 2 x Maverick air-to-ground missiles | две ракеты "Маверик" класса "воздух-земля" |
| 5 x Vehicle, APC - Maverick | 5 БТР «Маверик» |
| Maverick and Goose, no secrets. | Мэверик и Гусь, никаких секретов. |
| Your stage is waiting for you, Maverick. | Сцена ждет тебя, Мэверик. |
| Let's get out of here, Maverick. | Давай убираться отсюда, Мэверик. |
| Good piloting, "Maverick"! | Отлично летаешь, Мэверик! |
| The Texas gunfighter King Fisher lived for a time in Goliad before moving to Eagle Pass in Maverick County, Texas. | В Голиаде жил техасский стрелок Кинг Фишер, до того как он переехал в Игл-Пасс (округ Мэверик). |
| Realizing it is merely a simulated replication, the protagonist is greeted by Zero, who informs X that the Maverick Hunters have partnered with a computer genius named Middy to halt the madness. | Понимая, что это всего лишь имитация репликации, главный герой встречает Зеро, который сообщает Иксу, что Охотники на Мавериков имеют партнерские отношения с компьютерным гением по имени Мидди, чтобы остановить безумие. |
| X continues on, finds Sigma, and finishes the Maverick off. | Икс продолжает приключения и находит Сигму, победив Мавериков. |
| A military taskforce called the "Maverick Hunters" is implemented to suppress the uprising of "Mavericks", Reploids that begin to exhibit dangerous and destructive behavior. | Военизированное подразделение «Maverick Hunters» («Охотники на мавериков») используется для подавления восстания «мавериков» - опасных и неконтролируемых реплоидов. |
| The Hunters are to capture or disable any Reploids that pose a threat to humans, provide damage control at Maverick uprisings, help with disaster recovery, and perform other tasks as needed. | Охотники захватывают или отключают любого реплоида, который представляют угрозу для людей, подавляют восстания мавериков, а также выполняют другие задачи по мере необходимости. |
| As the public outcry against the few Maverick incidents becomes too great to deny, the government steps in, and under the advice of Dr. Cain, forms an elite military police organization called the "Maverick Hunters". | Так как протесты общественности против нескольких инцидентов с Мавериками становятся слишком большими, чтобы игнорировать их появление, правительство по совету доктора Кейна, формирует элиту военной полиции под названием «Охотники на Мавериков» (англ. Maverick Hunters). |
| Even though we all know he's secretly Maverick. | Пусть даже все знают, что втайне он является Мавериком. |
| I'll be Iceman, you can be Maverick. | Я буду Айсменом, а ты можешь быть Мавериком. |
| What'd you do to Maverick? | Что ты сделала с Мавериком? |
| I can't be Maverick. | Я не могу быть Мавериком. |
| Each stage is littered with various enemies and hazards and ends with a boss battle against its respective Maverick. | Каждый этап изобилует различными врагами и опасностями, и заканчивается борьбой боссом - Мавериком. |
| He was associated with the Quebec nationalist wing of his party and soon became known as a maverick. | Он был связан с Квебекским националистическим крылом своей партии и вскоре стал известен как индивидуалист. |
| Dagless, you're a good doctor but you're also a maverick, who bites the hand hand. | Дуглас, ты отличный доктор, но ты еще и индивидуалист, который кусает руку, кормящую тебя. |
| Well, your... your dad is, like, the, like, a culinary maverick. | Ну, твой... твой отец же вроде как кулинарный индивидуалист. |
| I'm Howard Moon - the man, the myth, the maverick. | Я Говард Мун - человек - легенда - индивидуалист! |
| Brian, you're such a maverick! | Брайан, ты такой индивидуалист! |
| Maverick is getting out for good behaviour. | Мэвэрик выходит за хорошее поведение. |
| My handle is Maverick. | Моё прозвище - Мэвэрик. |
| And my handle is Maverick. | И моё прозвище Мэвэрик. |
| We believe you, Maverick! | Мы верим тебе, Мэвэрик! |
| This is Maverick speaking, the most awesome pilot in the universe. | Говорит Мэвэрик, лучший пилот во вселенной. |
| Although they had promised to leave the country, the men, including Samuel Maverick, instead joined the Texian Army and provided information about the Mexican defenses and the low morale within the town. | Хотя они и дали обещание покинуть округ, несколько человек, включая Самуела Маверика, присоединились к техасской армии и сообщили повстанцам сведения о мексиканской обороне и низком боевом духе, царящем в городе. |
| Now, I can adjust his reaction times, but even when I go superhuman... and I'm talking, like, Maverick and Iceman reaction times... look at where the bone shrapnel lands. | Теперь я могу рассчитать скорость его реакции, но даже если бы я была супермэном... и я говорю со скоростью реакции Маверика и Айсмена посмотри куда попали осколки костей. |
| Salom won his first Grand Prix in Indianapolis in 2012, beating Sandro Cortese and Maverick Viñales in a last-lap fight. | Свою первую победу Салом одержал в 2012 году в Индианаполисе опередив на финальном круге Сандро Кортезе и Маверика Виньялеса. |
| During the fight against the Secret Empire, Robert Maverick's Red Hulk form was able to level their volcanic island base. | Во время борьбы с Тайной Империей, форма Роберта Маверика «Красный Халк» смогла выровнять свою вулканическую островную базу. |
| The Maverick, man. | Насчет Маверика, мужик. |
| Do you see yourself as a maverick, Detective Superintendent Boyd? | Вы представляете себя индивидуалистом, детектив суперинтендант Бойд? |
| The first of these was a rebel and a maverick called Fred Hoyle. | первый из них был мятежником и индивидуалистом по имени Фред Хойл. |
| Ride, Sally, ride... they're calling you a Maverick. | Вперед, Салли, вперед... они называют тебя Индивидуалистом. |
| Therefore, he was not following everybody's lead, and therefore, he was a maverick. | Более того, он ни кому не подражал и поэтому был индивидуалистом. |
| Ehud Olmert, the party's leader and now elected prime minister, has been a maverick of the center since his student days - a fitting symbol for the rapprochement of left and right. | Эхуд Ольмерт, лидер партии и теперь избранный премьер-министр, был индивидуалистом центра со студенческих лет - подходящий символ для восстановления отношений между левыми и правыми. |
| He didn't actually use the word maverick, no. | Вообще-то он не использовал слово диссидент, нет. |
| Howard labels himself a "jazz maverick" and claims to be a multitalented intellectual, calling himself a "man of action", but he is actually unsuccessful in his literary and romantic ventures. | Говард самоопределяется как «джазовый диссидент» и выдает себя за многоодаренного интеллектуала, именуясь 'человеком действия', но в действительности - неудачник и на литературном поприще, и в любви. |
| That's not the point. I'm the one who's the maverick. | Я, можно сказать, диссидент в политике. |
| The misunderstood maverick fighting Vatican bureaucracy. | Непонятый бунтарь, восставший против бюрократии Ватикана. |
| You're a maverick, aren't you? | Вы бунтарь, не так ли? |
| Seems Richard Wilder is certainly a maverick. | Похоже, Ричард Уайлдер истинный бунтарь. |
| Look, Runkle, whether you know it or not, you're a maverick, a renegade. | Послушай, Ранкл, знаешь ты это или нет, ты личность, бунтарь |
| And it turns out that saying no to a job you've worked your whole life for... apparently, it gives people the impression you're a bit of a Maverick. | И оказалось, что отказ от должности, ради которой ты всю жизнь работал, вероятно, заставляет людей думать, что ты бунтарь и индивидуалист. |
| In 1992, Madonna founded her own record label, Maverick Records, as a joint venture with Time Warner. | В 1992 году Мадонна основала свой лейбл Maverick Records в качестве совместного предприятия с Time Warner. |
| Like the original game, Maverick Hunter X has received very positive reviews from critics, accumulating aggregate scores of 82% on GameRankings and 79 out of 100 on Metacritic. | Как и оригинальная игра, Maverick Hunter X получила очень положительные отзывы от критиков, 82 % на Game Rankings и 79 из 100 на Metacritic. |
| A military taskforce called the "Maverick Hunters" is implemented to suppress the uprising of "Mavericks", Reploids that begin to exhibit dangerous and destructive behavior. | Военизированное подразделение «Maverick Hunters» («Охотники на мавериков») используется для подавления восстания «мавериков» - опасных и неконтролируемых реплоидов. |
| Mega Man X2 takes place in the near future in which humans try to peacefully coexist with intelligent robots called "Reploids", with some of the Reploids going "Maverick" and threatening daily life. | События Mega Man X2 разворачиваются в недалёком будущем, в котором люди пытаются мирно сосуществовать с роботами, называющими себя «Реплоиды» (англ. Reploids), некоторые из которых становятся одиночками (англ. Maverick) и угрожают мирным жителям. |
| In early 2004, Maverick Records told Deftones they needed to head into the studio due to the lackluster sales of the band's self-titled effort. | В начале 2004 года лейбл Maverick Records рассказали Deftones, что нужно вернуться в студию ввиду тусклых продаж одноимённого альбома группы. |
| You're Goose. I'm Maverick. | Ты Простак, а я - Бродяга. |
| Two wizards, a Maverick, the arbiter, two warriors, a corporal, and a ledgerman. | Два волшебника, Бродяга, властитель, два воина, капрал и регистратор. |
| We got Buzzy Sullivan, big wave surfer from Maverick's. | Это Баззи Саливан, крутой серфингист из Мэверика. |
| Even Maverick from Top Gun. | Даже у Мэверика из Лучший стрелок |
| Funny thing is, Maverick, all you really needed was the staff phone sheet. | Самое забавное, Меверик... Все, что тебе было нужно - взять список телефонов сотрудников. |
| Maverick to Charlie, over. | Меверик Чарли, прием. |