(a) Concept of materiality in JI; |
а) концепция материальности в системе СО; |
(c) Applying the concept of materiality in establishing the project boundary and estimating leakage; |
с) применения концепции материальности в определении границ проекта и оценки утечки; |
The Board also worked on the standard regarding the use of the concept of materiality under the CDM and will continue this work in the future. |
Совет также работал над стандартом для использования концепции материальности в рамках МЧР, и он продолжит эту работу в будущем. |
As part of future improvements to the VVM, the Board is investigating various topics, such as the concepts of materiality and level of assurance, and how they might be incorporated to further improve the work of the DOEs. |
В качестве части работы по внесению будущих улучшений в РОП Совет изучает различные темы, такие как концепции материальности и уровня обеспечения, и того, каким образом они могли бы быть включены для дальнейшего совершенствования работы НОО. |
Acknowledges with appreciation that the Joint Implementation Supervisory Committee has developed a standard for applying the concepts of materiality and level of assurance in verifications conducted in accordance with paragraph 37 of the joint implementation guidelines; |
с удовлетворением признает, что Комитет по надзору за совместным осуществлением разработал стандарт для применения концепций материальности и уровня гарантий проверок, проводимых в соответствии с пунктом 37 руководящих принципов для совместного осуществления; |
The Special Rapporteur also agreed with the proposal that articles 27 and 28 should include a greater element of materiality, preferably in the commentary but possibly also in the articles themselves, without going too far in elaborating general rules. |
Специальный докладчик также согласился с предложением о необходимости привнести в статьи 27 и 28 больший элемент материальности, предпочтительнее в комментарий, но, возможно, и в сами статьи, не заходя слишком далеко по пути |
The recording and maintenance of data to support IPSAS compliance in these new areas will impact some functions throughout the Organization, while the materiality of these elements of the financial statements is likely to subject them to greater audit scrutiny. |
Регистрация и ведение данных в целях соблюдения МСУГС в этих новых областях повлияет на некоторые направления работы по всей Организации, а в силу материальности этих элементов финансовых ведомостей они, по всей вероятности, станут предметом еще более тщательной ревизионной проверки. |