Indeed, President Vladimir Putin shows as much mastery at international diplomacy as he does in handling Russian domestic affairs. | Действительно, президент Владимир Путин проявляет такое же мастерство в международной дипломатии, как и в управлении внутренними делами страны. |
You have devoted your life to that, hence your mastery in combat. | Ты посвятил этому жизнь, отсюда твое мастерство в бою. |
Mastery is not a commitment to a goal but to a constant pursuit. | Мастерство - не обязательство победить, а постоянное стремление. |
It was here that numerous civil aviation experts of every stripe found and honed their mastery and saw it stand the test of time and practical experience of introducing new aircraft types into revenue service. | У нас рождалось, проверялось опытом и временем мастерство лучших авиационных специалистов, начинавших эксплуатацию новых типов авиатехники. |
I couldn't but notice a criminal mastery in the stroke of your brush. | И, хотя мое сердце на стороне семей несчастных жертв я не мог не отметить криминальное мастерство вашей кисти. |
Technology investment could be for technology acquisition, mastery and/or innovation. | Инвестиции в технологию могут иметь целью приобретение и освоение технологии и/или осуществление инновационной деятельности. |
The Emperor's mystics', taught him mastery over the five elements. | Императора мистиков , научил его освоение свыше пяти элементов. |
Second, since the mastery of knowledge and skills determined participation in the labour market, she wondered what had been the result of new Government policies to encourage female students to major in sciences. | Во-вторых, поскольку освоение навыков и знаний определяет участие на рынке труда, оратор интересуется, каков результат новых стратегий правительства, предназначающихся для поощрения учащихся из числа женщин специализироваться по наукам. |
However, overall, examples of both liquid and solid propellant missile projects show that mastery of guidance and control development is critical for the successful production of any missile system. | Однако, если говорить в целом, то примеры осуществления проектов, связанных как с жидкостными, так и с твердотопливными ракетами, показывают, что освоение технологии производства систем наведения и управления имеет существенно важное значение для налаживания успешного производства любой ракетной системы. |
Mastery is easy to achieve using a computer, because acomputer doesn't get tired of showing you the same video fivetimes. | Освоение материала становится проще с помощью компьютера, потому что компьютеры не устают показывать вам то же самое видеопять раз. |
At the Educational Centre of the Sami Area in Inari subjects are taught in the Finnish and the Sami languages, mastery of which is required of all new teachers. | В общеобразовательном центре саамского региона в Инаре преподавание ведется на финском и саамском языках, владение которыми требуется от всех новых преподавателей. |
He wondered if it was true that mastery of the Moldovan language was mandatory in order to acquire a permanent residence permit and how that requirement affected Russians who had lived in the State party for some time. | Он интересуется, действительно ли владение молдавским языком является обязательным для получения постоянного вида на жительство и как это требование затрагивает россиян, которые проживали в государстве-участнике некоторое время. |
Mastery of the Kazakh language was not a requirement. | Владение казахским языком в совершенстве не требуется. |
The decisive moment came when de Gaulle, in military uniform, went on television to demonstrate his mastery of the new medium. | Решающий момент наступил в тот момент, когда де Голль в военной форме выступил по телевидению и продемонстрировал свое мастерское владение этим новым средством информации. |
Full secondary education provides a thorough mastery of the core subjects and those chosen by the pupil, together with the formation of general concepts about nature, mankind and society, and fits them for higher education at a later stage. | Полное среднее образование обеспечивает глубокое владение знаниями основных дисциплин и дисциплин по выбору, формирование общих понятий о природе, человеке, обществе, предоставляет возможность в дальнейшем приобрести образование высшего уровня. |
Man's mastery over nature for his own benefit has become a potential nightmare of environmental disasters, one which we seemingly lack the will to contain or correct. | Господство человека над природой, которую он использует в своих интересах, превратилось в потенциальный кошмар экологических катастроф, которые мы не в состоянии предотвратить, а последствия - исправить. |
There can be no doubt that the West's military mastery and economic edge have been severely diminished recently. | Не может быть никаких сомнений в том, что в последнее время военное господство и границы экономики Запада сильно уменьшились. |
Nineteenth-century British imperialists used that term to describe the British-Russian struggle for mastery in Afghanistan and Central Asia. | Британские империалисты девятнадцатого века использовали этот термин для описания британско-российской борьбы за господство в Афганистане и Средней Азии. |
Better were the days when mastery of seas came not from bargains struck with eldritch creatures, but from the sweat of a mars brow and the strength of his back alone. | А были дни, когда господство на море обреталось не сделками со сверхъестественными силами, а трудом и потом, силой, данной самому человеку. |
The Struggle for Middle East Mastery | Борьба за господство на Ближнем Востоке |
Immigrant women confront obstacles to their employment and promotion: their mastery of French is often inferior to men's, they are less qualified and they are not connected to networks that could facilitate labour market access. | Женщины-иммигранты сталкиваются с проблемами, затрудняющими для них возможности трудоустройства и повышения по службе: чаще они хуже мужчин владеют французским языком, имеют более низкую квалификацию и не располагают связями, которые упростили бы им выход на рынок труда. |
Thus, recruitment leads to almost all of the staff having a mastery of the English language, while only a minority speaks French; consequently, work is carried out largely in English in violation of the General Assembly resolution. | Таким образом, процесс набора персонала приводит к тому, что почти все сотрудники владеют английским языком, тогда как лишь небольшая их часть говорит на французском языке; соответственно для работы главным образом используется английский язык в нарушение резолюции Генеральной Ассамблеи. |
With the intent to prevent forced marriage, a new law in Germany makes reunification of both Germans and foreigners with their spouses dependent on mastery of basic German language skills. | В Германии в целях предотвращения принудительных браков был принят новый закон, согласно которому как граждане Германии, так и граждане других государств могут сочетаться браком лишь при том условии, что они владеют немецким языком на базовом уровне. |
Generally speaking, the countries have relatively good mastery of the socio-economic statistics. | Если говорить в целом, то страны довольно хорошо владеют инструментами социально-экономической статистики. |
Of course, the majority of us do not possess the highest skills of cooks mastery, but we know how easy it is to control the intensity of heating of a gas range. | Однако большинство из нас не владеют навыками высшего поварского мастерства, но знакомы с тем, как легко контролировать интенсивность подогрева газовой плиты. |
One can also see that among the Turks and the Moroccans the mastery of the Dutch language is more often a problem for women than for men. | Можно также видеть, что среди турок и марокканцев знание голландского языка чаще представляет проблему для женщин, чем для мужчин. |
Moreover, few people currently took issue with the Government's basic position that integration called for an extra effort on the part of migrants, that common ground could be found in the rule of law and that mastery of Dutch was vital. | Кроме того, мало кто в настоящее время оспаривает базовую концепцию правительства, заключающуюся в том, что интеграция требует дополнительных усилий со стороны мигрантов, что общую почву можно найти в правовом поле и что важнейшее значение имеет знание голландского языка. |
The lack of French-speaking staff and the insufficient mastery of it by a significant number of peacekeeping staff both hinders the proper execution of operations and can even pose a risk to staff security. | Нехватка персонала, владеющего французским языком, и недостаточное знание этого языка значительной части персонала миротворческих операций не только мешают осуществлению операций, но могут стать источником риска для безопасности персонала. |
A mastery over such sports was considered as important as the knowledge of scriptures. | Мастерство в таких видах спорта считалось не менее важным, чем знание священных писаний. |
Once again, China has shown its mastery of basic economic principles. | Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов. |
While the extent of this is unknown, it is known that the Grandmaster has access and mastery of technology far beyond human comprehension. | Хотя масштабы этого неизвестны, известно, что у Грандмастера есть доступ и овладение техникой, намного превосходящей человеческое понимание. |
Only the mastery of the Seven Wonders could prove that. | Только овладение Семью Чудесами может это доказать. |
Training for the future artists was founded upon mastery of drawing, composition and painting, as well as a study of the history of art. | В основу подготовки будущих живописцев было положено овладение рисунком, композицией, живописью, а также историей искусства. |
At present, given the dominance of the knowledge-based economy, diversification implies not just industrialization but mastery over knowledge-driven economic activity; | Ь) в настоящее время ввиду доминирования знаниеемкой экономики диверсификация означает не просто индустриализацию, а овладение принципами экономики знаний; |
However, as indicated above, the development of basic skills for the shop floor is as important as the development of capabilities for mastery of acquired technology and technological innovation. | Однако, как отмечалось выше, овладение основными умениями в области торговли имеет такое же важное значение, как и создание возможностей для овладения приобретенной технологией и технологическими инновациями. |