| An Atlantic blue marlin with a mass of 500 pounds (230 kg) caught off Bimini allegedly inspired Hemingway to write The Old Man and the Sea and Islands in The Stream. | Атлантический голубой марлин весом около 250 кг, пойманный у берегов Бимини, вдохновил Эрнеста Хемингуэя написать повесть «Старик и море». |
| Species of fish that are long-lived and high on the food chain, such as marlin, tuna, shark, swordfish, king mackerel and tilefish (Gulf of Mexico) contain higher concentrations of mercury than others. | Долгоживущие и находящиеся наверху пищевой цепочки виды рыб, такие как марлин, тунец, акула, рыба-меч, королевская макрель, кафельник, обитающий в Мексиканском заливе, и щука обыкновенная (северная) содержат ртуть в более высоких концентрациях, чем остальные виды. |
| 90 Marlin calibre. rifles | 90 винтовок «Марлин» калибра. |
| Can't know about The Marlin. | Они не знают про Марлин. |
| Marlin. It's Sue. | Марлин - это Сью. |
| Operation "Marlin"? | Операция "Марлин"? |
| Set the meeting, Marlin. | Устрой встречу, Марлин. |
| Marlin, call security. | Марлин, позовите охрану. |
| In some situations, the Special Rapporteur had made detailed comments and recommendations or had visited the country in question - such as Guatemala, where he had investigated the problems associated with the Marlin goldmine. | В некоторых ситуациях Специальный докладчик направлял правительствам подробные замечания и рекомендации либо совершал поездку в соответствующую страну, как, например, в случае с Гватемалой, где он проводил расследование в связи с проблемами, касающимися золоторудной шахты "Марлин". |
| in the short tension, you were always worried, would Dory's short-term memory make her forget whatever she was being told by Marlin. | Думая о ближайших событиях, вы постоянно беспокоились, забудет ли Дори с её короткой памятью то, что ей поведал Марлин. |
| Marlin: There, there, there. | Марлин: Вот ты где. |
| Then she would analyze her options - dad, that's "what would marlin do." | Папа, это то, что сделал бы Марлин. |
| Non-Commissioned Officers Jean Marlin, sergeant to the 8th battalion of Chasseurs à Pied, infantry instructor. | Унтер-офицеры Жон Марлин, сержант 8-го батальона егерей, пехотный инструктор. |
| We'll name one Nemo... but I'd like most of them to be Marlin Junior. | Ну, одного назовем Немо... но большинство конечно Марлин младший. |
| Marinas operated by the Marlin group of companies have a total of 650 berths, none of which can be offered to American boats. | Морские причалы, управляемые группой компаний Марлин, насчитывают в обшей сложности 650 причальных мест, ни одно из которых не может быть предоставлено американским судам. |
| Marlin's, the father in "Finding Nemo," was to prevent harm. | Марлин, отец из «В поисках Немо», стремился предотвратить беду. |
| Marlin: There, there, there. | Марлин: Вот ты где. |