| High-speed vessels, which are travelling in displacement condition, have rather bad manoeuvrability in most cases. | Высокоскоростные суда, движущиеся в водоизмещающем положении, в большинстве случаев имеют довольно плохую маневренность. |
| The Boomerang was a small single-engine monoplane fighter aircraft, designed with an emphasis on high manoeuvrability. | Бумеранг это одномоторный моноплан, сконструированный с акцентом на высокую маневренность. |
| The working group considers that manoeuvrability depends on the vessel's equipment, which includes the active bow rudder. | По мнению Группы, маневренность зависит от оборудования судна, частью которого являются активные носовые рули. |
| In May 1925, the prototype was tested at the Service Technique d'Aeronautique Institute and was found a promising construction both for its manoeuvrability, speed and durability. | В мае 1925 года прототип был испытан институтом техники и аэронавтики (фр. Service Technique d'Aeronautique), и получил хорошие отзывы за свою маневренность, скорость и надёжность. |
| In terms of navigation safety, the manoeuvrability of inland navigation vessels is as important a consideration as stability, strength, and other essential characteristics. | Маневренность судов внутреннего плавания с точки зрения безопасности плавания является таким же важным качеством как остойчивость, прочность и другие обязательные качества. |
| Manoeuvrability while going astern (checking steadiness on course and turning capacity); | управляемость на заднем ходу (с проверкой устойчивости на курсе и поворотливости); |
| Manoeuvrability while going astern, upstream and downstream, shall be ensured by: | Управляемость на заднем ходу при плавании вверх и вниз по течению обеспечивается за счет использования: |
| 3.4. Manoeuvrability while going astern | 3.4 Управляемость на заднем ходу |
| The following shall be examined in accordance with the requirements of the basin Administration: Speed while going ahead or astern; Emergency braking; Steadiness on a straight course while going ahead or astern; Initial turning capacity; Turning capacity; Manoeuvrability without engine power; | В соответствии с требованиями Администрации проверяются: скорость на переднем и заднем ходу; экстренное торможение; устойчивость на прямом курсе при движении передним и задним ходом; начальная поворотливость; поворотливость; управляемость при неработающих движителях; |
| Specific manoeuvring capabilities (manoeuvrability when moving by inertia, manoeuvrability in windy conditions). | специфические маневренные свойства (управляемость в инерционном режиме плавания и управляемость при воздействии ветра). |
| All the technical means of the propelling machinery may be used for manoeuvrability tests (article 6.06 of RVBR). | Для маневренных испытаний могут использоваться все технические возможности двигательной установки (статья 6.06 ПОСР). |
| The main account at equipping troops with electronic technology is devoted to increasing opportunities for subunits' manoeuvrability and their ability to give combat operational information in a new position area within the shortest possible time. | Основное внимание при оснащении войск радиоэлектронной техникой уделяется повышению маневренных возможностей подразделений, их способности выдать боевую оперативную информацию в новом позиционном районе в кратчайшие сроки. |
| 4.1.1.2 The results of the description of the manoeuvrability performance of the vessel should be presented in the form of a Table of the Vessel's Manoeuvrability Characteristics, the presence of which on board the vessel should be a condition for allowing the vessel to navigate. | 4.1.1.2 Результаты описания маневренных характеристик судна должны быть представлены в виде таблицы маневренных элементов судна, наличие которой на судне должно являться одним из условий допуска судна к судоходству. |
| Furthermore, the manoeuvrability evaluation procedure prescribed by these Directives could be incorporated into the terms of reference of the basin Administration. | В то же время методика оценки маневренных качеств, предписываемая упомянутыми директивами, могла бы быть отнесена к компетенции Администрации бассейна. |
| Manoeuvrability criteria values for vessels with the propulsion and steering systems listed are calculated in accordance with the instructions set out in the "Manual for calculating manoeuvrability and conducting full-scale manoeuvrability tests on inland and combined navigation vessels" (hereinafter referred to as the Manual). | Значения критериев маневренности для судов с перечисленными типами ДРКС определяются преимущественно путем расчета в соответствии с указаниями «Руководства по расчету маневренности и проведению натурных маневренных испытаний судов внутреннего и смешанного плавания» (далее Руководство). |
| However, the lack of autonomous manoeuvrability of the Buran distinguishes this space shuttle from aerospace objects (see reply to question 1). | Однако от аэрокосмических объектов "Буран" отличается тем, что он не обладает возможностью автономного маневрирования (см. ответ на вопрос 1). |
| As a result, the developing countries lose significant microeconomic policy manoeuvrability to influence their relative prices and, consequently, the domestic allocation of resources. | В результате этого развивающиеся страны утрачивают значительную часть свободы маневрирования на уровне микроэкономической политики для оказания влияния на ценовые пропорции, а следовательно и на структуру внутреннего распределения ресурсов. |
| Moreover, all the developing regions have been experiencing ever higher levels of public debt, signalling significantly less manoeuvrability in terms of public policy. | Кроме того, все развивающиеся регионы страдают от еще более высоких уровней государственной задолженности, что явно уменьшает возможности для маневрирования в рамках проведения государственной политики. |
| (c) page 3 (manoeuvrability characteristics) | с) стр. 2 (маневренные элементы) |
| Only the terms "manoeuvrability" and "manoeuvrability tests" may be considered relevant. | Речь может идти только о понятиях "маневренность" и "маневренные испытания". |
| Specific manoeuvring capabilities (manoeuvrability when moving by inertia, manoeuvrability in windy conditions). | специфические маневренные свойства (управляемость в инерционном режиме плавания и управляемость при воздействии ветра). |
| The principal parameters of vessel manoeuvrability which could be standardized in advance and subsequently monitored in full-scale trials are: Speed; Manoeuvrability while going astern; Specific manoeuvring capabilities. | Основными параметрами маневренности судна, которые можно заранее нормировать, а потом контролировать во время натурных испытаний являются: скорость,; способность останавливаться; устойчивость на курсе; скорость изменения курса - одерживание; поворотливость; управляемость на заднем ходу; специфические маневренные свойства. |