| Following the successful capture of Malaya and Singapore, the IJA 25th Army served primarily as a garrison force for the occupied territories. | После захвата Малайи и Сингапура 25-я армия несла гарнизонную службу на оккупированных территориях. |
| In August 1940, the Chiefs of Staff Committee reported that the force necessary to hold Malaya and Singapore in the absence of a fleet was 336 first-line aircraft and a garrison of nine brigades. | В августе 1940 года Комитет начальников штабов доложил, что для удержания Малайи и Сингапура в условиях отсутствия флота потребуются 336 самолётов первой линии и гарнизон численностью девять бригад. |
| Following the fall of Singapore into the hands of Imperial Japan on 15 February 1942, the Japanese introduced new currencies as a replacement of those previously in use in the occupied territories of Malaya, North Borneo, Sarawak and Brunei. | После капитуляции Сингапура 15 февраля 1942 года японским правительством на оккупированной территории Малайи, Северного Борнео, Саравака и Сингапура были введены новые деньги, заменившие прежние. |
| Singapore has also faced other severe threats to its existence - most notably, the attempt by the Communist Party of Malaya (CPM) to take over both Singapore and Malaya through insurrection. | Сингапур также сталкивался с другими серьезными угрозами самому своему существованию - самой серьезной из них была попытка Коммунистической партии Малайи (КПМ) захватить Сингапур и Малайзию путем вооруженного восстания. |
| In that period she would be referred to as "Malaya's Most Beautiful" by Times Magazine and the "Best Dressed Woman in South East Asia" by publisher United Press International. | В том же году журнал Times Magazine признал её «Красивейшей женщиной Малайи», а информагентство United Press International - «Наиболее красиво одетой женщиной ЮВА». |
| In 2006, UNIDO implemented that policy by establishing a South-South capacity-building network for biosafety training involving the Universities of Concepción, in Chile, Dar es Salaam, in the United Republic of Tanzania, and Malaya, in Malaysia. | В 2006 году ЮНИДО приступила к осуществлению этой политики, учредив систему укрепления потенциала по линии Юг-Юг для организации учебного курса по биологической безопасности с участием университетов в Консепсьоне, Чили, Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, и Малайе, Малайзия. |
| That same evening, in a meeting with Governor Sir Shenton Thomas and CinC Brooke-Popham, General Officer Commanding Malaya Arthur Percival recommended that such a pre-emptive attack was premature. | В тот же вечер на встрече с Шэнтоном и Брук-Пофэмом главнокомандующий силами в Малайе генерал-лейтенант Артур Персиваль заявил, чтобы в нанесение упреждающего удара нет нужды. |
| Around the time of the British colonial administration, the Chinese came into Malaya (as the country was then known) as tin-mine workers, traders and support workers. | Китайцы появились в Малайе (прежнее название страны) во времена британского колониального правления в качестве рабочей силы на оловянных рудниках, торговцев и подсобных работников. |
| Backed by reinforcements into Malaya... certain to influence Japan against further military action. | получили подкрепление в Малайе что, безусловно, заставит Японию приостановить наступление. |
| He won a gold medal for his display of Aden at Espana 2004 and exhibited "India used in Malaya" in the Court of Honour at Singapore. | Тед Прауд был награждён золотой медалью за экспонат о почтовых марках Адена на филателистической выставке «Espana 2004» и выставил экспонат «India used in Malaya» («Почтовые марки Индии в обращении в Малайе») в Зале почёта (Court of Honour) в Сингапуре. |
| In 1970-1971 was studying Malay at the University of Malaya (Kuala Lumpur) in the first group of Russian students through the student exchange. | В 1970-1971 - стажировался в Университете Малайя (Куала-Лумпур) по малайскому языку в составе первой группы российских студентов в рамках студенческого обмена. |
| After the Japanese surrendered in 1945, the British military administration issued provisionals by overprinting Straits Settlements stamps with "BMA/ MALAYA". | После ухода японцев в 1945 году британская военная администрация (БВА) выпустила провизории, сделав надпечатки на марках Стрейтс-Сетлментс текста «BMA/ MALAYA» («БВА/ Малайя»). |
| 15 MINUTES ON MALAYA. | 15 минут о Малайя. |
| I need a breakthrough, Malaya. | Мне нужен прорыв, Малайя. |
| The Malayan Emergency, as it was called, began in 1948 and lasted until 1960, but by 1957, Britain felt confident enough to grant independence to the Federation of Malaya within the Commonwealth. | Война в Малайе продолжалась с 1948 до 1960 год, однако уже в 1957 году Великобритания решила предоставить независимость Федерации Малайя в составе Содружества. |
| Japanese forces continued to occupy Malaya. | Началось вторжение японских войск в Малайю. |
| They had previously secured a jumping-off place for their attacks on the Philippines, Malaya and the Netherlands East Indies by forcing their troops into French Indo-China under threat of military action if this facility was refused them. | Они заранее обеспечили себе плацдарм для нападений на Филиппины, Малайю и Голландскую Ост-Индию, введя свои войска во Французский Индокитай под угрозой военных действий, если им будет в этом отказано. |
| We will take China, Hong Kong... Indo-China, Siam, Malaya Singapore and India | Мы захватим Китай, Гонконг, Индокитай... Сиам, Малайю, Сингапур и Индию! |
| At the time of the attack on Pearl Harbor, Kondō commanded the IJN 2nd Fleet, participating in the invasions of Malaya, the Philippines and the Dutch East Indies. | К моменту нападения на Пёрл-Харбор Кондо командовал 2-м флотом Японской империи (англ.)русск., в частности, во вторжении в Малайю, Филиппины и Голландскую Ост-Индия. |
| The Japanese wanted to use Thailand and Indochina as their military bases to invade British Burma and British Malaya later. | Японские войска рассчитывали использовать аэродромы Таиланда для дальнейшего наступления на Британские Бирму и Малайю. |
| The most widespread holiday is the "Hari Kebangsaan" (National Day), otherwise known as "Hari Merdeka" (Independence Day) on 31 August commemorating the independence of the Federation of Malaya. | Наиболее распространённые национальные праздники включают в себя «Хари-Мердека» (День Независимости), празднуемый 31 августа в честь независимости Федерации Малайзия. |
| In the late 19th century, educated Tamils from the Jaffna peninsula migrated to the British colonies of Malaya (Malaysia and Singapore) and India to assist the colonial bureaucracy. | В конце XIX-го века, образованные тамилы с полуострова Джаффна мигрировали в британских колонии Малаю (Континентальная Малайзия и Сингапур) и Индию, чтобы помочь колониальной бюрократии. |
| In 2006, UNIDO implemented that policy by establishing a South-South capacity-building network for biosafety training involving the Universities of Concepción, in Chile, Dar es Salaam, in the United Republic of Tanzania, and Malaya, in Malaysia. | В 2006 году ЮНИДО приступила к осуществлению этой политики, учредив систему укрепления потенциала по линии Юг-Юг для организации учебного курса по биологической безопасности с участием университетов в Консепсьоне, Чили, Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, и Малайе, Малайзия. |
| This was one of a number of terrorist attacks in Singapore during the Indonesian Confrontation in support of President Sukarno's opposition to the merger of Singapore, Malaya, Sabah and Sarawak to form the Federation of Malaysia. | Это был один из ряда терактов в Сингапуре во время Индонезийско-малайзийской конфронтации в поддержку президента Индонезии Сукарно, противостоящего объединению Сингапура, Малайи, Сабаха и Саравака в Федерацию Малайзия. |
| From June 1956 to 1957 he served as a member of the Reid Commission, which was responsible for drafting the Constitution of the Federation of Malaya (now Malaysia). | С июня 1956 по 1957 год он членом комиссии, ответственной за разработку Конституцию Федерации Малайи (теперь Малайзия). |
| The practice of demolition of valuable objects of the urban environment for new construction continued in the following years: in 2016, the constructivist Taganskaya Automatic Telephone Station was demolished, in May 2017 - the House of Neklyudova on Malaya Bronnaya street. | Практика сноса ценных объектов городской среды под новое строительство продолжалась и последующие годы: так, в 2016 году была снесена конструктивистская Таганская автоматическая телефонная станция, в мае 2017 года - дом Неклюдовой на Малой Бронной. |
| The first known image of the building on Malaya Yakimanka was found on the plan of ownership of the merchant wife Tatyana Evdokimova and is dated 1772. | Первое известное изображение здания на Малой Якиманке обнаружено на плане владения купеческой жены Татьяны Евдокимовой и датировано 1772 годом. |
| The Day of Sweden, a holiday for residents of the city in the Malaya Konyushennaya Street that already became traditional, took place in St. Petersburg on June 27 of 2009. | 27 июня 2009 года в Санкт-Петербурге состоялся День Швеции - ставший уже традиционным праздник для горожан на Малой Конюшенной улице. |
| 4.3 The State party further submits that on 2 October 2007, the city administration received the second request to conduct the picket, this time at the crossroads of Malaya Pokrovskaya and Bolshaya Pokrovskaya. | 4.3 Государство-участник далее сообщает, что 2 октября 2007 года в адрес городской администрации поступила вторая просьба о выставлении пикета, на этот раз на перекрестке Малой Покровской и Большой Покровской улиц. |
| The corps headquarters was formed on March 16, 1942, at Malaya Vishera on the basis for a continued advance in the Luban offensive. | Управление корпуса сформировано 16 марта 1942 года в Малой Вишеры на базе для продолжения наступления в ходе Любанской операции. |
| In 1921, Malaya Vishera was granted town status. | В 1921 году Малая Вишера получила статус города. |
| The city administration also claimed that they could not locate the "Jan Jak" hotel on the corner of Bolshaya Pokrovskaya Street and Malaya Pokrovskaya Street. | Городская администрация также заявила, что не может установить точное местонахождение гостиницы "Жан-Жак" на углу улиц Большая Покровская и Малая Покровская. |
| Jimutavahana with his friend Atreya, the Vidushaka is in search of a suitable place of residence on the Malaya Mountains, southern part of the Western Ghats, as his old parents have expressed a desire to stay there. | Джимутавахана со своим другом занят поиском подходящего места жительства на величественной горе Малая, поскольку его престарелые родители выразили желание поселиться там. |
| Oxana Oleksandrivna Malaya (Ukrainian: OkcaHa OлekcaHдpiBHa Maлaя, born 4 November 1983, in Kherson Oblast, Ukraine, (then Soviet Union) is a Ukrainian woman internationally known for her dog-imitating behaviour. | Оксана Олександрівна Малая) (род. 4 ноября 1983 года, Херсонская область, УССР) - украинская девушка, ставшая известной благодаря собакоподобному поведению. |
| It is located at 18 Malaya Nikitskaya Street (Russian: Maлaя HиkиTckaя yл., 18) in the Presnensky District of Moscow. | Адрес: Москва, Малая Никитская улица, 18 Консульский отдел Посольства: Москва, Малая Никитская улица, 18. |
| The resolution of nationality problems occurred sometimes in a rather complex framework of consecutive changes, as was the case with Singapore, which acceded to independence through a transient merger with the already independent Federation of Malaya. | Решение проблем гражданства происходило порой в рамках довольно сложной последовательности перемен, как, например, в Сингапуре, который достиг независимости через кратковременное слияние с уже независимой Малайской Федерацией. |
| The ship was rarely deployed until January 1942 when it was deployed with other gunboats to provide covering bombardments along the coast of Malaya for retreating troops, and occasionally to carry out evacuations. | Корабль редко использовался вплоть до января 1942 года, когда его вместе с другими канонерскими лодками пришлось применить для обстрела противника в Малайской операции, чтобы обеспечить отход войск. |
| The two institutions were merged to provide for the higher education needs of the Federation of Malaya and Singapore. | Два авторитетных учебных заведения были объединены для предоставления высшего образования гражданам Малайской федерации и Сингапура. |
| It saw action in Malaya later that year and deployed to Libya in 1951. | Начал службу в том же году в Малайской Федерации, в 1951 году переведён в Ливии. |
| The four stamps of the first series were inscribeed "Federation of Malaya" and depicted the coat of arms, and map of the state. | На четырёх марках первой серии обозначалось название Малайской Федерации и были изображены герб, карта государства и др. |
| Don't need all the facts, Malaya. | Все факты не надо, Мелая. |
| Malaya, whatever you're doing, log out, follow me. | Мелая, брось все, что делаешь и иди за мной. |
| You want to be part of a team, Malaya, no job is too big, no job is too small. | Ты хочешь быть частью команды, Мелая. Нет крупной работы, нет мелкой работы. |
| Malaya, get in here now! | Мелая, иди быстрее сюда! |
| Malaya was here for medical school and her internship. | Мелая ходила здесь в мед и проходила интернатуру. |
| The Brunei dollar replaced the Malaya and British Borneo dollar in 1967 after the formation of Malaysia and the independence of Singapore. | Брунейский доллар заменил малайский доллар и британский доллар Борнео в 1967 году после образования Малайзии и объявления о независимости Сингапура. |
| The command was divided and downgraded to two separate military districts; the Malaya District and Singapore District in August 1947 but was upgraded again into a full command in August 1950 due to the Malayan Emergency. | В августе 1947 года Командование было разделено на два военных района - Малайский район, и Сингапурский район, но вновь было воссоздано в августе 1950 года в связи с войной в Малайе. |
| The Malayan Union was dissolved and replaced by the Federation of Malaya on 1 February 1948. | Малайский Союз оказался нежизнеспособным, и 1 февраля 1948 года на смену ему пришла Малайская Федерация. |
| In September 1963, Malaysia was formed and Tuanku Syed Putra became known as the last King of Malaya, the first King of Malaysia and the only Malay King that Singapore has ever had in modern history. | Аль-Мархум Туанку Сайед Путра был известен как последний король Малайи, первый король Малайзии и единственный малайский правитель, в правление которого Сингапур входил в состав Малайской федерации. |
| As a protectorate of Britain in the early 20th century, Brunei used the Straits dollar from 1906, the Malayan dollar from 1939 and the Malaya and British Borneo dollar from 1953 until 1967, when it began issuing its own currency. | Будучи протекторатом Великобритании в начале ХХ столетия, Бруней использовал доллар Проливов, а позже малайский доллар и доллар Малайи и Британского Борнео до 1967 года, когда Бруней начал выпускать собственную валюту. |
| Then in 1948, it joined the Federation of Malaya, which gained Independence in 1957. | В 1948 году Джохор вошёл в Малайскую федерацию, которая получила независимость в 1957 году. |
| Terengganu became a member of the Federation of Malaya in 1948 and a state of independent Malaya in 1957. | В 1948 году Тренгану входит в Малайскую федерацию, а в 1957 - в состав независимой Малайи. |
| At the behest of Masanobu Tsuji, the Japanese High Command's Chief of Planning and Operations, Sook Ching was extended to the rest of Malaya. | По приказу Цудзи Масанобу, главы планирования операций в главном штабе японской армии, резня Сук Чинг продолжилась на всём Малайском полуострове. |
| Between 2006 and 2009, Dr Mad-on served as adjunct lecturer and supervisor for undergraduate and postgraduate students at the PETRONAS University of Technology, University of Science, Malaysia and University of Malaya. | В период с 2006 по 2009 годы др Мадон был адъюнкт-лектором и куратором студентов и аспирантов в Технологическом университете ПЕТРОНАС, Малазийском научном университете и Малайском университете. |
| In 1903, he left Malaya to take the post of Colonial Secretary of Trinidad. | В 1903 году он покинул Малаю, чтобы занять пост главного секретаря колонии в Тринидаде. |
| He then returned to Malaya. | Затем они вернулись в Малаю. |
| Clifford arrived in Malaya in 1883, aged 17. | Клиффорд прибыл в Британскую Малаю в 1883 году, в возрасте 17 лет. |
| In the late 19th century, educated Tamils from the Jaffna peninsula migrated to the British colonies of Malaya (Malaysia and Singapore) and India to assist the colonial bureaucracy. | В конце XIX-го века, образованные тамилы с полуострова Джаффна мигрировали в британских колонии Малаю (Континентальная Малайзия и Сингапур) и Индию, чтобы помочь колониальной бюрократии. |
| Distant cover was provided by the battleship HMS Malaya, aircraft carriers HMS Argus and Eagle, cruisers HMS Kenya, Charybdis and Liverpool, with several destroyers. | Дистанционное прикрытие обеспечивали линкор HMS Malaya, авианосцы HMS Argus и Eagle, крейсера HMS Kenya, Charybdis, Liverpool и эсминцы. |
| After the Japanese surrendered in 1945, the British military administration issued provisionals by overprinting Straits Settlements stamps with "BMA/ MALAYA". | После ухода японцев в 1945 году британская военная администрация (БВА) выпустила провизории, сделав надпечатки на марках Стрейтс-Сетлментс текста «BMA/ MALAYA» («БВА/ Малайя»). |
| He won a gold medal for his display of Aden at Espana 2004 and exhibited "India used in Malaya" in the Court of Honour at Singapore. | Тед Прауд был награждён золотой медалью за экспонат о почтовых марках Адена на филателистической выставке «Espana 2004» и выставил экспонат «India used in Malaya» («Почтовые марки Индии в обращении в Малайе») в Зале почёта (Court of Honour) в Сингапуре. |
| 21 February 1956 Federation of Malaya Agreement The UK Statute Law Database: Federation of Malaya Independence Act 1957 (c. | Из-за чего Мальдивы вышли из Британского содружества The UK Statute Law Database: Federation of Malaya Independence Act 1957 (c. |
| I am Malaya. I am a slave here. | я ћалая я здесь рабын€ |
| Malaya, Malaya. Please, no. | ћалая, не надо, пожалуйста. |