We have to acknowledge that there is a certain malaise throughout the disarmament forum and machinery, both at the international and regional levels. |
Мы должны признать, что в рамках всего разоруженческого форума и механизме, как на международном, так и на региональном уровнях, налицо определенное недомогание. |
The dizziness, the nausea, the general sense of malaise. |
Головокружения, тошнота, общее недомогание. |
France's chronic malaise is marked by periodic explosions of protest. |
Хроническое недомогание Франции характеризуется периодическими взрывами протеста. |
With the euro crisis likely to continue unabated, America's continuing malaise does not bode well for global growth. |
При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики. |
Obviously, nothing happened between the elections' first and second rounds that addressed the "malaise" of the French people. |
Определенно, ничего не произошло между первым и вторым турами голосования, которые затронули "недомогание" Французского народа. |
For the global economy, the malaise reflected in anemic trade growth calls for coordinated fiscal stimulus by the world's major economies. |
В мировой экономике недомогание, выраженное анемичным ростом торговли, требует скоординированных финансовых стимулов со стороны крупных экономик мира. |
This cytokine interacts with a receptor on the surface of other immune cells to produce symptoms of inflammation such as fever, arthritis, and malaise. |
Это химическое вещество взаимодействует с рецептором на поверхности других клеток иммунной системы, они дают симптомы воспаления, такие как лихорадка, артрит и недомогание. |
Given Europe's current malaise and the waning impact of so-called "Abenomics" in Japan, it is difficult to believe that their economies, which fueled global output growth for several decades, will regain their former stature. |
Учитывая текущее недомогание Европы и снижающееся воздействие так называемой «Абеномики» в Японии, сложно поверить, что их экономики, которые на протяжении нескольких десятилетий подпитывали глобальный рост производства, вернут себе прежние высоты. |
The reaction to this malaise came swiftly, and it had a name - well, two names: Ronald Reagan and, above all, Margaret Thatcher. |
Реакция на это недомогание пришла быстро и связана с именем - нет, скорее с двумя именами - Рональдом Рейганом и, прежде всего, Маргарет Тетчер. |
The most likely prospect, however, was a long-term Japanese-style malaise, a kind of outcome that he had already predicted at the beginning of the crisis. |
Наиболее вероятной перспективой, однако, является долгосрочное экономическое недомогание в японском стиле, причем подобный результат оратор уже предсказал в самом начале кризиса. |
Because it does not meet the individual's"'existential' human needs", it creates a "spiritual malaise" that threatens the legitimacy of that social order. |
Поскольку это не позволяет индивидуальным встречающимся в реальности человеческим потребностям, это создает духовное недомогание, что ставит под угрозу легитимацию социального порядка. |
According to the same source, in April 1976, Secretary of State Henry Kissinger wrote to the embassy concerning the physiological effects of the radiation on the personnel. Those included malaise, irritability and fatigue. |
Согласно тому же источнику, в апреле 1976 года государственный секретарь Генри Киссинджер направил в это посольство депешу, в которой речь шла о таких физиологических последствиях облучения персонала, как, например, общее недомогание, повышенная раздражительность и упадок сил. |
Not surprisingly, given the EU authorities' obvious inability to end the malaise, many member states are losing patience with austerity. |
Учитывая очевидную неспособность властей ЕС завершить экономическое недомогание, не удивительно, что многим членам-государствам ЕС не хватает терпения с режимом жесткой экономии. |
The fever, fatigue, and malaise may last only a few days, but the wet cough may last up to several weeks. |
Жар, недомогание, состояние усталости и апатии могут пройти всего через несколько дней, но кашель может длиться и несколько недель. |
Japan's Malaise Was Made In America |
Японское недомогание - дело рук Америки |