Английский - русский
Перевод слова Majilis
Вариант перевода Меджлис

Примеры в контексте "Majilis - Меджлис"

Примеры: Majilis - Меджлис
In the February 2000 Majilis elections, 424 women were candidates. На выборах в меджлис в феврале 2000 года среди кандидатов было 424 женщины.
The elections for the sixth Majilis were held in February 2000. В феврале 2000 года в стране проходили выборы в шестой меджлис.
More broadly, the populace has spoken through those it has elected to the Majilis. В более широких масштабах население выражает свое мнение через тех лиц, которых оно избрало в меджлис.
This follows the recent submission to the Majilis by the State Welfare Organization of a plan for the protection of abused children. Это является результатом недавнего представления Государственной организацией социального обеспечения в меджлис плана по обеспечению защиты детей - жертв надругательств.
The new Majilis convened in late May 2000, but much of its time up to early August 2000 was taken up with procedural matters. Новый меджлис был созван в конце мая 2000 года, однако значительная часть времени до начала августа 2000 года была посвящена рассмотрению процедурных вопросов.
Furthermore, it has been reported that the Government suspended the publication of a leading moderate newspaper, Salam, the same day the Majilis passed a new law which in principle restricts freedom of the press. Кроме того, как сообщалось, правительство приостановило выпуск известной умеренной газеты "Салам", и в тот же день меджлис принял новый закон, который в принципе ограничивает свободу печати.
The disallowance of the election to the Majilis of two Kurds representing Orumieh and Naghade districts; запрет на избрание в меджлис двух курдов, представляющих районы Орумиех и Нагхаде;
The role of the Guardian Council in vetting candidates for elected office came in for sustained criticism this year in the context of the presidential election and the related Majilis by-elections. В этом году в связи с президентскими выборами и вызванными этим дополнительными выборами в меджлис постоянной критике подвергалась роль Совета стражей при рассмотрении кандидатов на выборные должности.
In early December 2001, the Majilis condemned the trial, particularly targeting the conditions of detention, the fact that the trial was being held behind closed doors and what were described as "the unjust and unconventional conditions surrounding the hearings". В начале декабря 2001 года меджлис осудил данный судебный процесс, особенно упомянув об условиях содержания под стражей, том факте, что суд проводится при закрытых дверях и о той обстановке, которая характеризовалась как "создание несправедливой и несоответствующей атмосферы при проведении судебных заседаний".
The Committee expresses concern at how very few women have been elected to the People's Majilis and how few are represented in decision-making positions in Government, on public boards of directors and public commissions and at high levels of the administration. Комитет выражает свою озабоченность в связи с тем, что очень незначительное число женщин было избрано в Народный меджлис и что очень мало женщин представлено на должностях, связанных с принятием решений в правительстве, советах директоров государственных предприятий и государственных комиссиях и на высоких должностях в руководящих органах.
Others argue that it is up to the Majilis to pass legislation defining the basic qualifications to stand for political office. Другие утверждают, что меджлис должен принять закон, определяющий основные требования, которым должны отвечать лица, занимающие политические должности.
It is alleged that Dr. Chehregani's subsequent arrest in December 1999 was to prevent him from being nominated for the sixth Majilis. Высказываются предположения, что последующий арест д-ра Шерегани в декабре 1999 года был произведен лишь для того, чтобы не допустить его выдвижения кандидатом для избрания в шестой меджлис.
Nine women were elected, one of whom was subsequently elected to the six-member Majilis Managing Committee. Девять женщин были избраны в меджлис, а одна из них была впоследствии избрана в руководящий комитет меджлиса, который состоит из шести членов.
The Special Representative considers that the Majilis judged correctly that the first step in addressing the manipulation of the legal system was legislation defining a political offence. Специальный представитель считает, что меджлис принял правильное решение о том, что первым шагом к разрешению проблемы манипулирования правовой системой должно быть принятие закона, содержащего определение преступления политического характера.
A few Majilis deputies objected, and the chair of the Majilis Culture Commission tendered his resignation, declaring it was his religious duty to defend the Majilis. Несколько депутатов меджлиса в этой связи заявили протест, а председатель комиссии меджлиса по культуре подал в отставку, заявив, что его религиозный долг состоит в том, чтобы защищать меджлис.
That draft legislation was approved by the Majilis judicial affairs commission in late June and was introduced on the floor of the Majilis in early July. В конце июня комиссия по делам судов меджлиса утвердила соответствующий законопроект, и в начале июля он был представлен на обсуждение в меджлис.
The Majilis attempted to impose conditions that the candidates would have to meet and to establish the right of the Majilis to reject the Judiciary's nominees. Меджлис предпринял попытку определения условий, которым должны будут соответствовать эти кандидаты, а также установить права меджлиса на отклонение кандидатур, выдвигаемых в органы судебной власти.
In August 2000, the new sixth Majilis made an effort to undo the damage by preparing a number of amendments, but these were taken off the Majilis agenda following an apparently unprecedented intervention by the Supreme Leader. В августе 2000 года новый шестой меджлис попытался исправить сложившееся положение, подготовив ряд поправок, однако в результате совершенно беспрецедентного вмешательства Верховного руководителя вопрос об этих поправках был снят с повестки дня.
Also in this period, there was a change in the composition of the Guardian Council, which vets legislation put forward by the Majilis as well as vetting candidates for election to the major elected bodies such as the Majilis. Кроме этого, в указанный период изменился состав Совета стражей, который может вносить поправки в предложенное меджлисом законодательство, а также оценивать кандидатов на избрание в главные выборные органы, такие, как меджлис.